Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon.

Pages: 1-4041-

Teach me English plz!

Name: Anonymous 2008-09-08 8:24

I'm a Japanese and my English fucking sucks.
Does anyone talk with me and correct my English?

Name: Anonymous 2008-09-08 17:50

>>1
ir ur t3acherz

Name: Anonymous 2008-09-08 20:52

Oh LOL. Or as you Jap's say "wwww".
I speak almost no Japanese so I couldn't give you instructions in your own language, but I can tell you what would make you sound a lot more natural.

For the first sentence "I'm Japanese, and my English fucking sucks." Though with grammar, I don't really see a problem with "I'm a Japanese" The main thing is when you say what you ARE most people don't say they are "a *nationality*" they just say they are *nationality*. For example it would sound more natural for a Canadian to say "I'm Canadian and my French fucking sucks" or "I'm Italian and my Spanish fucking sucks" or whatever else.

For the second sentence, it would be bad for grammar and all but it would sound natural if you said "Can anyone talk with me and correct my English?" or if you wanted to still be grammatically correct "Does anyone want to talk with me and correct my English?" you are asking if someone WANTS TO but the point comes across the same.

Name: Anonymous 2008-09-08 22:35

>>1
直訳:

僕は日本人でアナルレイプされたいよ (;´Д`)ハァハァ
僕にgoatseをしてくれる人はいませんか?
早くして下さい!

Name: Anonymous 2008-09-08 23:11

>>1
ok but first put some pantyhose make me a ashitoki or footbjob plz

Name: 1 2008-09-09 6:27

>>2
I can't get what you're trying to say. Sorry...

>>3
Thank you for detailed instruction! I'm really glad you have responded!

Whenever I speak or write English, my English is said to suck. So I began to think I have to get a natural English skills.

>>4
Come on. I'll rape you.

>>5
Thx. But Do you wanna be made ashikoki by indecent man like me??

Name: Anonymous 2008-09-09 6:46

私は外国人で、日本語がちょう下手です。
誰か私と話し合って私の日本語を直しませんか?

Name: Anonymous 2008-09-09 8:51

>>6
You're English is very good; I'm being picky. Everything you wrote is very understandable. Bear that in mind when for this post.

>Thank you for detailed instruction!
I'd put an article there. "Thank you for THE detailed instruction!" Without one it seems like it is a regular thing; as if he's helping you every day or something. Doesn't seem natural.

>I'm really glad you have responded!
I wouldn't put have in, just - "I'm really glad you responded." Seems more natural.

>my English is said to suck
Grammatically perfect, wrong register. I'd just say "people say my English sucks", much more natural and colloquial, but, like I said, what you wrote is good grammatically. I didn't learn English (native speaker), but I imagine those constructions are hard to learn.

>So I began to think I have to get a natural English skills.
Firstly, I'd connect those two sentences with a comma - "...said to suck, so I began...", but that's just taste. Remember never to use the indefinite article (a[n]) with plurals (skillS). I'd say something like "get more natural English" or "make my English more natural".

>Thx. But Do you wanna be made ashikoki by indecent man like me??
No idea what ashikoki is, but I'd put "an indecent man" instead of not having an article. Japanese doesn't have articles, right? Don't worry about them being difficult, but just practice.


Like I said at first, your English is good and everything you wrote was easily understandable. Keep practising, bro.

Name: Anonymous 2008-09-09 15:28

>>8
You're English could use some work. Bear that in mind when for this post.

Name: Anonymous 2008-09-09 15:30

>>6
>I can't get what you're trying to say. Sorry...
He wrote "I are your teachers". Not a serious post at all, so you may as well have ignored it.

Name: Anonymous 2008-09-09 17:02

>>9
Yeah, I was gonna write "when reading" or something, but changed my mind and didn't double check.

Name: Anonymous 2008-09-09 18:11

>>9
>>8
>You're
I hate to sound like I'm picking at shit, but it is best to nip(no pun intended) these bad habits in the bud.
You're=You are.
Your is possessive. So basically when you think about what you're writing, if you can't use "You are" in its place, chances are you actually mean "Your".

Name: Anonymous 2008-09-10 5:28

>>1
>Does anyone talk with me and correct my English?
Can anyone talk with me and correct my English?

>my English is said to suck
Probably following the と言われています form, but as >>8 says, "people say my English sucks" is more natural.
After seeing this structure I believe you are not a troll.

Name: Anonymous 2008-09-10 5:38

>>1
Write a short essay introducing yourself and we'll help you correct it!
Write in it in Japanese too, Japanese learners could learn something from you!

Name: 1 2008-09-10 6:50

>>8 !!!
Like >>9 said, I also think your instructions really deserve of an expensive English class!

>Remember never to use the indefinite article (a[n]) with plurals (skillS).
OK... I was too careless.

>Japanese doesn't have articles, right?
Yes. Maybe Most Japanese(at least me!) shouldn't have senses of articles.

>your English is good and everything you wrote was easily understandable. Keep practicing, bro.
Thx!! And you relieved me a lot! I'll just continue to practice.

>>10
I "are"....?

>>12
"nip - in the bud" is an idiom. Or "nip" means "Jap"...

Name: 1 2008-09-10 9:16

>>13
>Probably following the と言われています form, but as >>8 says, "people say my English sucks" is more natural.
I see.

>After seeing this structure I believe you are not a troll.
I'm glad you believe.

>>14
じゃあ・・・
私が英語を勉強する理由の一つをお教えしましょう。
まず率直に言う。外国人女性は素晴らしい。
たとえば京都に住んでるとよく外国人観光客が団体で歩いているのを見かけるが、やはり外国人女性は格別に美しく見える。
そこで私が外国人女性と交際するにはどうすればいいか考えよう。
レディーファースト、人間性、社会性。この3つは常識だ。
あと必要なものと言えば?
・・・私は根本的な事を忘れていた。
それが英語である。

Well, I'll tell you the one of the reasons why I'm learning English.
First, frankly speaking, I think foreign women are wonderful.
For example, I often see a tourist group that consists of foreign people walking around in Kyoto, where I live. And I think foreign women who belong to the group very beautiful every time.
So let me think what's necessary at least to associate with foreign women.
LF, humanity, sociability. They're obvious.
Anything else?
.....I forgot a fundamental thing.
That's English.


(※ It's very rough translation)

Name: Anonymous 2008-09-10 10:39

I recommend reviewing the use of articles (冠詞). Just fixing that problem would improve your English very quickly and easily. I recommend against using abbreviations like "thx" and "plz". Using them is not incorrect, but they are mostly used by teenagers.

Well, I'll tell you one of the reasons why I'm learning English. First, to speak frankly, I think foreign women are wonderful.
"To speak frankly" is not incorrect, but I think "to be blunt" would sound more natural.

For example, I often see tourist groups that consist of foreign people walking around in Kyoto, where I live. Every time, I think the foreign women in the group are very beautiful.
"who belong to the group" (not incorrect)
"in the group" (more natural)

So let me think OF what's necessary to associate with foreign women.
"what's necessary to associate with foreign women"
"what I need to hang out with foreign women"
Either is fine

LF, humanity, sociability. Those are obvious.
"I need to have manners, to have a personality/to be charming and to be sociable. That's obvious."
LF is 和製英語

Anything else? ... I forgot a fundamental thing: English.
You probably know this but not all foreigners only speak English or even speak English at all. If I were you I would pick a foreign girlfriend that speaks Japanese, that would be less trouble (笑).

Name: Anonymous 2008-09-11 10:36

>>16here's some corrections.
じゃあ・・・
私が英語を勉強する理由の一つをお教えしましょう。
まず率直に言いますと、外国人女性は素晴らしいです。
たとえば京都に住んでるとよく外国人観光客が団体で
歩いているのを見かけますが、やはり外国人女性は格別に美しく見えます。
そこで私が外国人女性と交際するにはどうすればいいか考えました。
レディーファースト、人間性、社会性。この3つは常識です。
あと必要なものと言えば?
・・・私は根本的な事を忘れていました。
それは英語です

Japanese language has to levels of usage: formal and informal.
It's also known as ですます だである.
You began with formal, then shifted suddenly to informal.
That's very unnatural.

Everything you wrote is very good. Keep practising, bro.

And you mixed the present tense and the passed tense.
Once you begin to tell a story in the past tense, you should carry on.

Name: Anonymous 2008-09-11 13:26

I wouldn't be surprised if >>16 is a native Japanese speaker who sucks at his mother tongue. If anything, he sounded like a Japanese grade schooler.

By the way, is it just me, or are >>16 and >>18 the same person? Maybe I've been on 4chan so long it made me cynical about everything, but >>18's Japanese is too good and I don't think there are many native/native-like Japanese speakers in here.

Anyway, I too was thinking bilingual posting is an excellent idea for every learner on this board to improve Japanese (and, of course, English if it's not your first language). Can I join this thread and post both in English and Japanese? I'm glad if you could correct errors and give me feedback on my English. If you're thinking of posting in Japanese, I'm more than happy to give suggestions and help learn Japanese.

>>16は日本人並に流暢だね。どことなくぎこちない感じはするけど、日本の小学生だってこんな感じだと思う。

ところで>>16>>18って同一人物?両方日本人みたいに日本語話すし、そもそもここまで上手な人って滅多に4chanにいないと思って。4chanに毒されてるだけかな。まあ、両方日本人ってオチもあるかも知れないけど。

何にせよ、二カ国語で書き込むのってすごく勉強になると前々から思ってたんだ。このスレに横から飛び入り参加していいですか?もちろん日本語で書き込んでくれたら添削したりできるし、ほかにも出来る限りアドバイスします。暇があったら英語直してくれるとありがたいです。

Name: Anonymous 2008-09-11 15:03

>>18
>You began with formal, then shifted suddenly to informal.
I see Japs do that all the time with ~ましょう when they're starting something off like that, and they switch in plenty of other situations too.

>And you mixed the present tense and the passed tense.
He used past tense once in a way which makes perfect sense. Also if you'd ever read a Japanese novel, you'd know that writers often switch tense during the course of a narrative.

Keep practising, bro.

>>19
By the way, is it just me, or are >>18 and >>19 the same person? Maybe I've been on 4chan so long it made me cynical about everything, but >>18's Japanese isn't too good and I don't think there are many people in here who'd think different.

Name: Anonymous 2008-09-11 15:37

>>20

Is it just me, or are >>1 and >>2 and >>3 and >>4 and >>5 and >>6 and >>7 and >>8 and >>9 and >>10 and >>11 and >>12 and >>13 and >>14 and >>15 and >>16 and >>17 and >>18 and >>19 and >>20 the same person? Maybe I've been on 4chan so long it made me cynical about everything, but >>1's thread isn't too good and I don't think anyone except me would post here.

>>20

>>1>>2>>3>>4>>5>>6>>7>>8>>9>>10>>11>>12>>13>>14>>15>>16>>17>>18>>19>>20って同一人物だろ?4chanに毒されてるだけかもしれないが、こんな糞スレに書き込むのは俺くらいだろ?

Name: Anonymous 2008-09-11 16:52

>>17
おお、また丁寧に!本当にありがとうございます。
Wow, you are really courteous! Thank you very much.

>I recommend reviewing the use of articles (冠詞).
う、・・・思っていた以上にネイティブには冠詞がかなり引っかかるんですね・・わかりました。
…For native speakers, articles are more important than I expected...
I see.

>LF is 和製英語
知らんかった。和製英語悪質だな・・
...和製英語 made this way..

>I recommend against using abbreviations like "thx" and "plz". Using them is not incorrect, but they are mostly used by teenagers.
若者言葉が癪に障るという事ですか。確かに分かります。
OK. I hate young person word, too.

>You probably know this but not all foreigners only speak English or even speak English at all. If I were you I would pick a foreign girlfriend that speaks Japanese, that would be less trouble (笑).
なるほど。確かに外人が日本語をしゃべるのもなかなか萌えて良いんだが、いつも自分に負い目があるようで何かやり難い部分がありそう・・。
I can understand. Foreigners speaking Japanese are certainly better for me. But I'll feel indebtedness too much.

>>18
んー正直そこまで厳密に日本語を捉えたことが無かった・・・
I've never think of Japanese so seriously.
>>18は日本人?)
(Is >>18 Japanese?)
ただ自分の拙い日本語もちょっと擁護してやって良いですか?(笑)
二点あります。まず一点目。
But may I protect my Japanese? There are 2 points. First,

>Japanese language has to levels of usage: formal and informal.
It's also known as ですます だである.
You began with formal, then shifted suddenly to informal.
初めの「お教えしましょう」と後に続く文章との違いは敢えて言えば自分から読み手へ直接向けた文章かどうかという事です。また少なくとも自分の中ではそんな感覚を持って文章を書いたつもりだったのですが・・・。
The difference between "お教えしましょう" and the sentences following it is if you speak to the reader directly. I wrote >>16 with such a mean intended.

次に二点目
Next,
>じゃあ・・・
>私が英語を勉強する理由の一つをお教えしましょう。
>まず率直に言いますと、外国人女性は素晴らしいです。
>たとえば京都に住んでるとよく外国人観光客が団体で
>歩いているのを見かけますが、やはり外国人女性は格別に美しく見えます。
>そこで私が外国人女性と交際するにはどうすればいいか考えました。
>レディーファースト、人間性、社会性。この3つは常識です。
>あと必要なものと言えば?
>・・・私は根本的な事を忘れていました。
>それは英語です
訂正してくださって有難うございます。ただ
Thank you for the correction. But

>そこで私が外国人女性と交際するにはどうすればいいか考えました。
というのは、あらかじめ考えてきた、というニュアンスですよね?そこで
means "you thought it beforehand" doesn't it?

>・・・私は根本的な事を忘れていました。
と言うと、この文章を書いている途中にその事実(英語が必要だという事実)を思い出した、という意味になります。これは初めの
means "you noticed the fact while you're writing"
Therefore it is inconsistent with following sentence.

>私が英語を勉強する理由の一つをお教えしましょう。
という宣言に矛盾しますよね?

Name: 1 2008-09-11 16:53

(>>22 is me. Sorry.)

Name: 1 2008-09-11 17:03

>>19
I'm Japanese...

>Anyway, I too was thinking bilingual posting is an excellent idea for every learner on this board to improve Japanese (and, of course, English if it's not your first language). Can I join this thread and post both in English and Japanese? I'm glad if you could correct errors and give me feedback on my English. If you're thinking of posting in Japanese, I'm more than happy to give suggestions and help learn Japanese.

with pleasure

>>21
糞スレでスマンw

Name: Anonymous 2008-09-11 18:59

>I recommend against using abbreviations like "thx" and "plz". Using them is not incorrect, but they are mostly used by teenagers.

アドバイスwww

Name: Anonymous 2008-09-11 19:45

>>20
Nah, I'm not >>18. Do you really think it's fun to troll a sparse thread like this? It's not like we're fapping in a cesspool like one of *cha..., oh wait.

Seriously, I think /lang/ is one of few boards on 4chan where we can have a serious discussion and be productive without too many trolls. I believe the majority of anons are normal and not a few posters/lurkers are rather intelligent in real life.

Well, I could be totally wrong, but I'd be happy if this thread grows and helps all Japanese and English learners in /lang/ to study language.

ちげーよ。こんな過疎スレで自演して何になるんだよ。どっかの*chanみたいな肥だめでオナってるってわけじゃあるま… ああ、そういやそうだったな…

まじめな話、/lang/って真剣な会話ができる数少ない板だと思うんだ。特に4chanでは。まさかanonsのほとんどが実生活でもそのまんまってわけじゃないでしょ?むしろ普通に知的な人も結構多いんじゃない?

いずれにせよせっかくなんだし、こういったスレが良い感じに伸びてくれたら嬉しいな。

>>1
人のこと言えた身分じゃないけどさ、こんなとこで英語学ぼうって、すっげーチャレンジャーだなw

Name: Anonymous 2008-09-11 20:37

しかしながら、私には一つの拭い去りがたい懸念が想起されます。つまり、(私も含めてですが。。。)結局、ここに来るのは英語に興味のある日本人だけになってしまうのではないでしょうか?

Name: Anonymous 2008-09-11 22:13

>>27
Why do you talk like a pretentious douche? It's not that your grammar or word choice are totally wrong, but you sound like a stupid pseudo-intellectual.

Just in case you're not Japanese, 懸念が想起される is unnatural or wordy at best. Some may think it as tautology. Also, 想起 is used only when you're referring to something that happened in the past so it sounds as if there had been a similar thread that ended up packed with Japanese. It's ok if that's what you meant though.

To answer your rhetorical question, I suppose it's hardly possible that Japanese outnumbers English speakers on English boards. Certainly 4chan is one of the most weeaboo-ish sites on the internet so it's not very unusual to think like that, but just because it revolves around moon culture doesn't mean there are a lot of Japanese posters. Time will tell how it goes.

どうして変に改まった話し方をするのでしょうか。とても冗長に聞こえます。また反復語法、といっては言い過ぎかもしれませんが、"懸念が想起される"という言い方はあまりしないように思いますがどうでしょう。

日本語を学ばれている方かもしれませんので一言付け加えておきますと、"想起"という語は読んで字のごとく"過去のことを思い起こす"という意味です。もちろん過去に同様なことがあったのでしたら正しい使い方です。

あなたの懸念に関してですが、今から心配しても仕方ないのではないでしょうか。もちろん、そういう可能性があるとは思います。いずれにせよ、時が経てばわかるでしょう。

Name: Anonymous 2008-09-11 23:01

>>28
え~と、ずいぶん丁寧なご返答をいただき恐縮です。ただの通りすがりの閲覧者としてコメントいたしました。ご指摘いただいた"語法"に関してですが当掲示板が英語話者を中心として構成されている"板"との事なので(いささか過剰演出のきらいもございますが)日本語文脈における所謂"ホンヤク調"の文体に擬えて(擬翻訳文とでも言うのでしょうか。。)コメントしたまでの事です。(とは言え"日本語学習者"とまで言われると。。。ちょっと言い過ぎww)何れにせよ貴兄の試みとある種不敵な目論見が成就することを心から切望する所存です。以上長文御免。

Name: Anonymous 2008-09-12 0:05

Posting in this thread made me realize how much my Japanese sucks.

Still, I can read most anything so whatever. It's not like I have anyone to talk to anyway.

このスレに書き込もうとしたら自分の日本語がどれほど下手なのかを思い知らせた。

まー、ほとんど何でも読めるからどうでもいいや。日本語の話し相手がいるってわけでもないんだし

Name: Anonymous 2008-09-12 0:21

>>29
>ちょっと言い過ぎww
Sorry if I offended you, but I do think that many adult native speakers also learn their first languages and that not a few non-natives speak their second languages properly.

ゴメンww とはいへ、あたかも日本語の母語話者は日本語を学ばない、あるいは非母語話者は正しく日本語を話さないと暗に仮定しているように受け取られますよ。これらはどちらも正しくはありませんよね。

Name: Anonymous 2008-09-12 1:34

>>31
あれ、スレが続いてるww
なるほどその視点は極めてフェアで誠実な印象を他者に対して与えるに十分な表出潜在性を持ってはいる。ただし、おせっかいは承知で敢えて返答させてもらうとすれば(老婆心からww?)たとえばここに話者Aと話者B、二人の英語話者がいるとします。一方は英語を母語とする英語話者。もう片方は英語以外の別言語を母語とする英語話者。その際、英語学習者である私乃至他の誰かがその両者の内何れかに話しかけようとした場合、少なくとも私自身としては英語を母国語としない英語話者の英語使用能力にけっして少なくない疑念を抱いてしまう現実を否定できないのではないか? そしてその無条件で成立する疑念と逆説的に肯定される"母語"への信頼性こそが私達が"母国語"と言う純然たるレトリックに仮託している意味内容性なのではないでしょうか? とこの"通りすがりの閲覧者"は考えるわけです。(長すぎますね。因みに疑問形ですけども応えなくても結構です。諸兄の英語学習の妨げになってはいけませんから。)

Name: Anonymous 2008-10-02 11:41

>>22
Ah, you suck at both languages!
なんか両方ともダメっぽいな!

Name: Anonymous 2008-10-02 11:45

>>27>>29>>32
This guy killed the thread!
この人がスレをダメにしたっぽいな!

Name: Anonymous 2008-10-05 19:33

age

Name: Anonymous 2011-03-30 17:13

>>32
>>29
Jesus Christ... am I really still that much of a novice or does this hurt anyone else' eyes to read?

Name: Anonymous 2011-03-30 17:35

>>38
It hurts my eyes because Japanese is the ugliest language ever
I don't know nip

Name: 狼一号 2011-05-05 4:49

Name: K Y媚薬 2011-05-05 4:50


Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List