Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon.

Pages: 1-4041-8081-120121-160161-200201-

日本語で!

Name: Anonymous 2007-02-18 5:08

皆、四葉チャンネルを使ってる人は日本の興味があるので、ムーンスピークで話そう!

どのぐらい日本語を勉強してるの?

「gtfo weeaboo」の前に。

Name: Anonymous 2007-02-18 7:09

それより、うちなーぐちで話しましょう。シーサーヤイビィミ!

Name: Anonymous 2007-02-18 11:03

皆の答えは同じなんじゃないかと思うけど。。。どうして日本と日本語に興味がありますか?

僕は中学生のとき日本語を勉強させてしまって、面白くなって、アニメとかまんがとかゲームなどなどを探して、好きになって、超日本と日本語が好きな人になりました。

ほかのスレに「I find it funny that there are always so many people who give advice in English talking about how they "know Japanese" on this board but whenever a "let's talk in Japanese" thread comes up only 1 or 2 people actually post intelligible sentences.」があるので、日本語が出来ると思う人、このスレに日本語を練習した方が良いですよ。いい機会なぁ。

僕の外人の日本語で、どうも住みませんでした。orz

Name: Anonymous 2007-02-18 12:54 (sage)

>>3
おぉ、Anonymous頑張ってるじゃんwwwじゃあ赤ペン先生させて頂くぜwww

「勉強させてしまって」

誰にさせたの?ひょっとしてあなたが言いたいのは「勉強させられてしまう」だろ。

「面白くなって…探して…なって…」
えーと、別に間違ってはいないけど、なんとかして、なんとかして、なんとかして、とか言うとあんま良くないよ。

「超日本と日本語が好きな人になりました」
ちょwwww超日本って国あったのかwwwww是非いつか行っみたいなwwwww
いや、言いたいことわかるが、「超」を使うんだったら「好き」の前にしてくれ。まぁ、実際に「超、今日あついよナァ」とかいう人はいるがかなりうるさいと思われるよww

「どうも住みませんでした」
これってギャグ?

Name: Anonymous 2007-02-18 18:51

>>4「これってギャグ?」
多分、あの人のIMEが勝手に「すみません」を「住みません」に変化した。たまには私もその変な変化を気付かないからしょうがないでしょ。。。

Name: Anonymous 2007-02-18 19:24

It carries out and is w

Name: Anonymous 2007-02-18 20:51

www wwwwwwwww ww

wwwwwww
ww

Name: Anonymous 2007-02-19 21:03

>>4
おもしろいよw

たいへんよくできたぞ!

Name: Anonymous 2007-02-21 1:36 ID:FU5ZTkOw

なんでやねん

Name: Anonymous 2007-02-21 8:59 ID:GAVNSTYe

皆はいつも「日本語を習いたい」と言うのに、誰もこのスレに返事しません。どうして?

Name: Anonymous 2007-02-21 9:18 ID:OhqERPUC

>>10
日本語わかる奴いねーんじゃねーか?

Name: Anonymous 2007-02-21 23:52 ID:GAVNSTYe

>>11
このインターネットサイトは「weeaboo」が集まるサイトです。

  ∥
 Λ∥Λ
(/ ⌒ヽ
 || |
 ∪亅|
  ||||
  ∪∪
  :
  :
‐ニ三ニ‐

Name: Anonymous 2007-02-21 23:56 ID:Tj1mPPmC

狂月語分からん!

Name: Anonymous 2007-02-22 0:45 ID:v86vTTnh

kisama no karada ha muraou

Name: Anonymous 2007-02-22 4:47 ID:Heaven

>>14
Курбанкули Мяликгулыевич Бердымухаммедов

Name: Anonymous 2007-02-22 23:55 ID:4GIV889S

>>12


だっておたくはいつもやる気が無いね。w

Name: o !M5yTHyurZo 2007-02-23 11:02 ID:27ijOHgo

>>16
あぁ、そうッスね。

どうして日本語を勉強し始めましたか?

Name: Anonymous 2007-02-23 15:31 ID:/3RkrZGB

the lengueish of the monqui

Name: Anonymous 2007-02-24 1:49 ID:Heaven

>>17
糞コテ氏ね

Name: Anonymous 2007-03-01 12:28 ID:PqK/4hq2

>>17
エロまんがとか読めるようになるかな。まぁ、エロまんがは文章が別に重要なことなんかじゃないし、「おにーちゃんやめて、アソコはダメ」とか「優しくして下さい」というようなセリフばっかりなんだけど、読めない限りそれぐらい分からないってことかもな。

Name: Anonymous 2007-03-01 15:10 ID:Heaven

我是老师。

Name: Anonymous 2007-03-02 1:39 ID:ahtEPQQ3

>>20
そうですか?まぁ、いい理由だと思います。

>>21
中国語の先生ですか?

Name: Anonymous 2007-03-02 12:39 ID:Heaven

>>22
不是。

Name: Anonymous 2007-03-02 18:35 ID:bomrRpwd

>>22
いや、ウソに決まってるけど、Anonymousっぽいと思ってた。

Name: Anonymous 2007-03-02 19:43 ID:7hyhx+vP

>>20
sin dudas este es el peor idioma de la tierra, es la prueba viva de que el mundo fue ignorante y lo es aun, hombres grandes y civilizados comunicandose por medio de un signito por cada palabra, las estupidas tradiciones que hacen que el hombre siga haciendo estupideces inecesarias

Name: Anonymous 2007-03-02 20:41 ID:bomrRpwd

>>25
無駄でばかばかしい事と言うと、あんたこそなかなかやるじゃん。日本語のスレは全然分からないのに、スペイン語で偉そうな発言を書き込むって、やっぱりメキシコの伝統?

Name: Anonymous 2007-03-02 20:56 ID:dSC4yxUv

>>26
el mundo no entiende ni pretende entender tus signitos de la prehistoria japonesito perdedor

Name: Anonymous 2007-03-02 20:57 ID:dSC4yxUv

cuando tengan penes de hombre vengan y hablenme por ahora con esas salchichitas de gatito no me digan nada ok me da asco

Name: Anonymous 2007-03-02 21:32 ID:bomrRpwd

>>27
This thread is called 'in Japanese'. If you don't understand it, you don't *need* to post to it, この野郎. あっちイケ!

Name: Anonymous 2007-03-03 4:00 ID:/ktPkAAL

スゲ~。みんあの日本語はうまいだなぁ。どのぐらい勉強してたか。オレは二年ぐらい日本に住んでいて日本語を勉強しているですけど。間違いところを教えてくれる。また。

Name: Anonymous 2007-03-03 11:15 ID:lDJKucAI

>>30 「うまいだなぁ」

You shouldn't use だ after an い adjective.  It doesn't sound natural.

「勉強しているですけど」-> 「勉強してるけど」or「勉強してるんだけど」

I would probably say 「勉強してたから」 instead, leading into the next part of the sentence (that period doesn't belong).

Name: Anonymous 2007-03-03 11:29 ID:DtKBShBS

>>30
el mundo no entiende ni pretende entender tus signitos de la prehistoria japonesito perdedor

Name: Anonymous 2007-03-03 11:29 ID:DtKBShBS

cuando tengan penes de hombre vengan y hablenme por ahora con esas salchichitas de gatito no me digan nada ok me da asco

Name: Anonymous 2007-03-03 12:01 ID:euxAWeBi

>>33
stfu you spic nigger

Name: Anonymous 2007-03-03 16:29 ID:DtKBShBS

>>34
lo siento no me manches con tu resentimiento, no es mi culpa tener un pene que es del triple del tamaño que el tuyo.

Name: Anonymous 2007-03-03 18:28 ID:DtKBShBS

vieron como se callan chinitos es porque no pueden decir nada sobre que sus penes son extremadamente cortos que verguenza no

Name: Anonymous 2007-03-03 19:23 ID:/ktPkAAL

thanks. 覚えています。あの、どうしてスペイン語を書いてた。皆どこで日本語を勉強するんですか?

Name: Anonymous 2007-03-03 20:07 ID:p/pwKD/l

「覚えています」というより、「覚えておきます」の方がいいかもな。それに前の書き込みの「みんなの日本語はうまい」って、ちょっと不自然な感じがすると思う。「みんなは日本語がうまい」なんだろうね。(違いますけど)。

メキシコちゃん達は訳分かんねー話しては、いつもの事だから気にしないで。

俺様、日本語語学学校の所在地はパリ。

Name: Anonymous 2007-03-04 9:45 ID:yjRAo6vT

いつもありがとう。「教えておきます」は敬語ですね。ちょっとおねがいあるですけど。「~たら」と「~ければ」と「と」と「なら」の違い意味を説明くれる。
日本に住んでる?
また、よろしく。

Name: Anonymous 2007-03-04 9:46 ID:yjRAo6vT

...おねがい「が」ある...

Name: Anonymous 2007-03-05 11:24 ID:Heaven

>>39
俺は>>38さんじゃないが説明してやる…とか言っても、そんな簡単に説明できないんだろう。「たら」とか「ければ」とか意味もニュアンスも全然違うけど一言に言えない。具体的に何が知りたい?

Name: Anonymous 2007-03-07 5:37 ID:dbdSqMEB

分かった。ニュアンスはちょっと分からない。1「If I was drunk, I would hit that」と2「I dunno if I would hit that even if I was wasted」
1-やっぱらったら、彼女をやるだろう。
2-どうだろう、さえやっぱらったらまだ彼女やらないかも。

いいですか。

「If she was hot I would hit it」
2-彼女はエロセクシーになれば、彼女やるよ。
それはだめでしょう。


Name: Anonymous 2007-03-07 11:36 ID:Heaven

>>42
この例文ワロタwwwwww
正直って、こんなスラング的な言い方を直訳しようとするのが無駄だよ。それにしても、おまいの文を添削すると…
・酔っ払う(やじゃなくてよ)だよ。
・「さえ」と「まだ」の使い方は間違ってるよ。この場合は「○○しても」とか、そんな風に言えばいい。「○○をしても△△はない」
・エロセクシーとか普通に言わねーwww「かわいい」とかでいいよww
・「になれば」というと、「彼女は今は可愛くないがいつか可愛くなったとしたら」という意味に捉えちゃうよ。

本当に友達とかにこんなこと言うんだったら
「あの女さ、酒飲んだらイケるかもなぁ」とか「酔っ払ってればやっちゃうよな」とかいうかな。ブサイクの場合「あの女とならいくら酔っ払ってても遠慮しとく。」とか「どんなに酔っ払ったとしてもあいつとは絶対にヤらねー。」とか。最後の文じゃ「可愛ければヤる」とかでいいんだろ。

だがこんなのだけ勉強してると断じて普通の日本語習えないよw

Name: Anonymous 2007-03-07 17:54 ID:dbdSqMEB

ハハハ。ありがとう。日本語のスラングを知りたい。いつも本の言葉を使ってるから、日本人の友達は一日の日本語であまり話してくれない。でも友達と飲むときの言葉はなかなか分からない。すみません、オレは先文法書くときにちょっと酔っ払った。あの、

「あの女さ、酒飲んだらイケるかもなぁ」その"イケる"どういみですか。あと
「ブサイク」は?

ありがとう。
どのぐらい日本語を勉強してるんですか?

Name: Anonymous 2007-03-09 8:53 ID:NEGgtMbv

誰もないね。

Name: Anonymous 2007-03-09 11:07 ID:6qtNB3Km

>>44
「イケる」ってのはセックスできそうだ、ていう意味
「ブサイク」は顔が良くない人のこと

ていうかよく「イケ」をカタカナで書けたね

Name: Anonymous 2007-03-09 15:33 ID:Heaven

go back to 2chan japs

Name: Anonymous 2007-03-09 21:53 ID:vhARczTj

>>47
get off the foreign language forum faggot.

Name: Anonymous 2007-03-09 23:00 ID:Heaven

>>48
no u fag

Name: Anonymous 2007-03-10 0:00 ID:SZIZ7Qq5

>>49
what's the point in saging a thread that is already on top of the page anyway, huh? can you explain that to me, fag?

Name: Anonymous 2007-03-10 1:56 ID:Heaven

i sage whenever the fuck i want so go back to fapping to your stupid weeaboo shit

Name: Anonymous 2007-03-11 3:42 ID:n2513WNW

はじめまして。
4CHANって初めて来たんだけど、本当にアメリカの掲示板なの?
実は日本人が英語を使っているだけの掲示板??

hajimemashite.
4chan te hajimete kitanndakedo, hontouni America no keijiban nano
?
jituha nihonjinnga eigowo tukatteirudakeno keijiban??

Name: Anonymous 2007-03-11 10:12 ID:ep3/ysHD

>>52
アメリカ人だけだと思う。私も沖縄に住んでるアメリカ人だよ。

Name: Anonymous 2007-03-11 11:20 ID:n2513WNW

>>53
そうなんですか!?
英語の勉強したかったので、安心しました。
ところで>>1が言っている「ムーンスピーク」って何ですか?

Really!?
I want to study English, so I was relieved.
By the way, What is the meaning of "moon speak" to say >>1?

英語あってます?

Name: Anonymous 2007-03-11 11:29 ID:ep3/ysHD

>>54
ムーンスピークと言うものは日本語でただの冗談だ。あなたの文章はほとんどあってるんだけど、最後の「to say >>1」はちょっと違う。多分、「which >>1 says」と言ったほうがいいと思う。

Name: Anonymous 2007-03-11 11:56 ID:n2513WNW

>>55
おお!!
By the way, What is the meaning of "moon speak" which >>1 says?
ですね。ありがとうございます!!
Thanks you very mach!!

ムーンスピークって冗談、日本人でだけど聞いたことありません;
I cannot hear the joke that "ムーンスピーク",but I'm Japanese.

それにしても日本語うまいですね~。沖縄に住んでるってことは、軍人さんですか?僕も同じように英語がうまくなりたいです!!
Your Japanese is Nunbar 1!!You live in Okinawa because army?I want to become well to wright and speak like you!!

僕も需要があればこのスレで日本語教えるんで、他の人も英語よろしくお願いしますね。
I teach you Japanese and please teach me English other parson.

Name: Anonymous 2007-03-11 14:25 ID:B67JwwOt

Thanks you very mach!! Thank you very much!!
I cannot hear the joke that "ムーンスピーク",but I'm Japanese. >> I'm a Japanese so I haven't heard of the "moonspeak joke" before.
Your Japanese is Nunbar 1!! >> At any rate your Japanese is good~.
You live in Okinawa because army? >> If you're living in Okinawa, does it mean you're a soldier?
I want to become well to wright and speak like you!! >> I want to become good at English like you!!

ムーンスピークっていうのは月に住んでる人の言葉ということです。ってことはわからない言語っていうことです。ここは英語以外の言語は全てムーンスピークと呼ばれています。このスレの場合は日本語です。
僕も日本語を上達したいですよ!もし間違った文法や単語があったら、遠慮なく指して(?)ください! 
Moonspeak refers to the language which people living on the moon speak, which means a language that we don't understand. Here, any languages other than English are called Moonspeak. In this thread it happens to be Japanese.
I'm also hoping to improve my Japanese! If there's any mistaken grammar or vocabulary I'm using, please point it out without any reservation!

Name: Anonymous 2007-03-11 15:21 ID:n2513WNW

>>57
うわ~。これまた日本語うまいですね。(笑)
ムーンスピークの意味が分かってすっきりしました。ありがとうございます!!
WOW!!Your Japanese is good too!!(hahaha)
I could understand the meaning of "moonspeak" and I feel good.
Thank you very mach!!

せっかくですので、私からも少しおかしなところをあえて言えば・・・
(Sekkakudesunode)? There is A little bad point which I say...

>もし間違った文法や単語があったら、遠慮なく指して(?)ください!
もし間違った文法や単語があったら、遠慮なく指摘(してき)してください!

こちらの方が自然かな。ちなみに()内は読み方です。でも漢字も平気みたいですね??すごいです。日本人の私ですら読み書きできない漢字とか沢山あるのに・・・。
The sentence is more natural. Just for the record inside () is pronunciation. But you don't be afraid to "Kanji", don't you? It's wonderful!! There are a lot of Kanji which I cannot read and write although I'm Japanese...

Name: Anonymous 2007-03-11 16:17 ID:Heaven

>>58
A little off-topic (so I sage my post). I'm studying chinese, and know that chinese people have to know beteween 3 and 4 thousands characters, how much is it for japanese people (hiragana and katakana included) ?

Name: Anonymous 2007-03-12 2:17 ID:Jhpzyz5+

>>59
日本人が、ひらがなとカタカナ、漢字を含めていくら知っているかってことですよね?

まずひらがなは「あ~ん」まで48文字あります。(ゐやゑの旧字体も含む)
次にカタカナも「ア~ン」まで48文字あります。
漢字は小学校から高校まで約2000~3000文字習います。

しかし、実際にそれほど多くの漢字を使っているかと言うと、疑問です。
私の経験上200~300の漢字さえ読み書きできれば、日常生活はおろか、日本社会でもやっていけると思います。

Japanese people knows Hiragana and Katakana, Kanji whitch how much characters to use don't you?

So There are 96 characters for Hiragana and Katakan.
And Kanji is learnd for 2or3 thousands characters by High school student from school child.

But many of Japanese people cannot use that a lot of Kanji because if you know 2or3 hundreds, you can live in Japan.
 

Name: Anonymous 2007-03-12 6:05 ID:v6vl36eJ

そんな、200~300漢字?
それは少ないでしょう。1~2千ぐらい読めるのほうがと思う。今、ぼくは1千以下読めるけど、まだ問題があった。どこに住んでるの?ぼくは、さいたま県。

Japanese people know Hiragana, Katakana, and Kanji. How many characters do you know?

So There are 96 characters for Hiragana and Katakan.
 By High school about two or three thousand Kanji characters are learned.

However many of Japanese people cannot use that many Kanji. Because if you know 2 or 3 hundred, you can live in Japan.

Name: Anonymous 2007-03-12 7:03 ID:AlFG1OnN

>>61
同感。一千字ぐらい読めるんで、全く足りないよね。たくさん書けるのはそんなに重要じゃないかもしれないけど、二千字以上読めないと大変だな。

Name: 60 2007-03-12 7:43 ID:Jhpzyz5+

>>61>>62
自分は兵庫に住んでいます。僕は日本人だけど、1~2千も知ってるかなぁ・・・(苦笑)
あまり意識したことないから、200~300なんて適当なこと言っちゃったけど、どうなんだろ。

例えば、「完」って言う字があるよね?これは「すべてを満たす」ってな感じのイメージがあるんよ。
それで、そうゆうイメージがあれば、完了、完全、完璧、補完、完売なんかの単語でもひとくくりにできちゃうみたいな・・・。
だから、僕なんかのネイティブ日本人は実際より、少なめに意識するのかも。

>>61
あと訂正ありがとう!!
僕もお礼に・・・

>そんな、200~300漢字?
たった200~300文字でいいの?

>それは少ないでしょう。1~2千ぐらい読めるのほうがと思う。
それはすくないでしょう。1~2千文字くらい読めた方がいいと思う。

>今、ぼくは1千以下読めるけど、まだ問題があった。
ちなみに僕は、1千字程度読めるけど、まだ問題があるよ。

と訂正してみて思ったんだけど、やっぱり日本語うまいね・・・。
何年ぐらい勉強してるの??
自分は6年以上勉強してきたけど、全然英語ができなくて困ってる。
今大学3年なんだけど、今度の英語の試験でいい点が取れないと大学院に進学できないかもしれないんですよ。
言語を学ぶコツみたいなのをみんなは持ってるの??不思議で仕方が無い・・・。

Name: Anonymous 2007-03-12 13:14 ID:Heaven

>>63
そんなことより、おまいどうやってこの掲示板まで辿り着いたのか知りたいんだけどw

Name: Anonymous 2007-03-13 0:17 ID:Eo6OC91/

>>64
どうやってって、英語が勉強したいから、「アメリカ 巨大掲示板」でググってたら、自然とどっかのHPのリンクからこっちに来れたよ。
それよりも「w」ってこの掲示板でも通用するの!?
いやぁ~アメリカ人がこんなに日本語できるなんて、むっちゃ嬉しい!!

ところで話は変わって、俺もちょっと聞きたいんだけど・・・。
yahooで日本人だけど英語がよくできる人と10人ぐらいでチャットしてたんですよ。
それで色々学んで、「(僕の書いている英語)分かりました?」と言うつもりで「make a sence?」って答えたんですよ。そしたらなんかみんな「Fuck!」とか言い出して・・・。自分の言ったことに対して、怒ってたのかは定かではないけど・・・。この表現ってまずいの?

それともう1つ・・・。
Japanese businessman as Number 1!!
ってとある漫画に描いてあったんだけど、こんな表現あります??

Name: Anonymous 2007-03-13 2:24 ID:3kdZYB8o

You fucking weeaboos. I bet you spend a good 30 minutes trying to compose the good Japanese and then shit it out.

Grow the fuck up and learn to lick my asshole instead.

Name: Anonymous 2007-03-13 3:42 ID:Eo6OC91/

>>66を、おせっかいですが日本語に訳してみました。
Osekkaidesuga, I was to translate >>66 from English to Japanese.

てめーらメッチャナイスな日本人好きだぜ。俺はあんたらが、30分トレーニングを積んで、よい日本語を身につけ、糞の日本語を使っていると確信している。

失敗を育てて、むしろ俺のケツの穴を舐めることを学べ。

すみません意味が分かりません・・・。
Sorry I don't understand...

Name: Anonymous 2007-03-13 10:29 ID:Heaven

>>67
煽りは無視しましょう。

Eo6OC91/さんは、VIPPERでもとしあきでもないようですね。このインターネッツは国境にもかかわらず酷いところですよ。

Name: Anonymous 2007-03-13 11:24 ID:Eo6OC91/

>>68
煽りでしたか・・・。
英語力が無くて、訳にも自信が無かったので・・・orz
2chは時々利用しますが、VIPPERではないですよ。としあき、でもないです・・・。てか誰か分かりません・・・。

この掲示板自体、最近見つけたのであまり勝手が分かりません;

Name: Anonymous 2007-03-13 11:54 ID:vFcsx6Xu

Ich scheiße auf die Japanisch.

Name: Anonymous 2007-03-13 15:04 ID:H4sNBoSJ

>>70
おまえドイツ語も大便ですね。

Name: Anonymous 2007-03-13 18:52 ID:VJNaF3T5

僕は>>61,です。

今まで二年半日本に住んでいます。日本に来ると日本語を勉強していました。学校とか日本会話クラスすることがありません。いつも日本語しゃべるですが。あまり間違いところを教えてくらないです。だから僕の日本語はまだだめですね。
ここはありがたい。

皆さん、よろしくね。

Name: Anonymous 2007-03-14 8:44 ID:B4QZbg5A

>>72
よろしく!!

>今まで二年半日本に住んでいます。日本に来ると日本語を勉強していました。
完璧です!!でも「日本では日本語を勉強していました。」にするともっとスマートな感じがします。
ついでに、今も日本語を勉強しているなら、「日本では日本語を勉強しています」の方がいいですよ。

>学校とか日本会話クラスすることがありません。いつも日本語しゃべるですが。
ここがちょっとよく分かりません・・・。
「学校では、日本語で会話することがありません。」
「いつも日本語でしゃべるのですが。」
でいいかな?この二つの文をくっつけると、
「いつも日本語で話すけど、学校では日本語で会話しません。」
てな感じになります。

>あまり間違いところを教えてくらないです。だから僕の日本語はまだだめですね。ここはありがたい。
「(学校で日本語を間違えても)あまり間違えたところを教えてくれないです。」
「だから僕の日本語はまだまだです。」
これも一文で表すと、もっと日本語らしくなります。
「あまり間違えたところを指摘してもらえないので、僕の日本語はなかなか上達しません。」
どうかな?
これは、あくまでも話言葉なので、こうゆう掲示板では、問題ありませんが、作文とかでは赤点食らうかもしれないので要注意です(汗)

ついでに・・・>>65
「Make a sence?」

「Japanese businessman as Number 1!!」
の疑問に答えていただくととても光栄です;;

Name: Anonymous 2007-03-14 17:43 ID:4s+/jG2C

たわごとを日本の同性愛者食べなさい

Name: Anonymous 2007-03-14 19:50 ID:7evem8H4

>>72の日本語会話についての文章は、「いつも日本語で話さないといけないのに、日本語の会話の授業なんてないから大変!」っていう意味じゃないかと思う。英語で「class」は授業の意味もあるんだからね。(例えば「my Japanese class」とは「俺の日本語の授業」)

「sence」は綴の間違いでしょ。「sense」だね。「今書いたのは意味が分かる?」と言いたかったら、「Did that make sense?」でいいと思う。(Not "make a sense").「sence」というのは綴の間違いだけど、別に失礼な表現と似てないな。もしかして相手は性的な当てこすりと思ってた?

「Japanese businessman as Number 1」
それは正しくないと言えないけど、未完成な文章。「日本人のビジネスマンはナンバーワンとして」という。「日本のビジネスマンは世界一だ!」というつもりだったら、「The Japanese Businessman Is Number 1」の方がよい。

Name: Anonymous 2007-03-15 19:56 ID:+8L+Ty3b

外国語板使い始めて以来、初めてまともな日本語スレができてるみたいだね。みんな乙!!この調子で続けて四葉のweeabooのクォリティを日本に見せろ!!栄え、ANONYMOUS!

Name: Anonymous 2007-03-15 21:56 ID:Qj/UJuKA

>>75
Thank you!!
I had felt uneasy the sentences since you taught me!!

ありがとう!!
私は、あなたが教えてくれるまで、その文章に不安がありました!!

だめだ・・・思ったことが英語でうまく言えない・・・。orz
いや本当にありがとう!!勉強になるわ~。

ちなみに、「ジャパニーズビジネスマンアズナンバーワン」というフレーズは「キャットシットワン」という漫画に出てきます。
興味があったら読んでみて。
http://www.genbun.net/index2.html
人のいない世界で、ウサギとか猫とかサルが、ベトナム戦争をする話(笑)
すごいマイナーな本だから、大きな書店でしか置いてないかも・・・。

Name: Anonymous 2007-03-15 22:16 ID:ofodiklF

>>30
こんにちは、私は1年間日本に住んだよ。でも、日本語の分からないところもたくさんあるんだよ。

>>39
敬語じゃないよ。「ハヘハヘ~ておきます」の意味はナニカをするの準備だと言う意味です。

例えば:
あした試験があるので、今晩勉強しておきます。
Since there will be an exam tomorrow, I will study (for it) tonight.


Name: Anonymous 2007-03-15 22:25 ID:ofodiklF

>>39
「たら」はその前にした方がいいことだという意味です。
例えば:
テストを取った前に勉強したらどうですか。
What if you had studied before you took the test? (You would've done better)

「ければ」はしないとナニカことはいけません。
例えば:
勉強しなければ行けません。
You have to study.

「なら」はそのことあったらという意味です。
日本語を分かるなら、日本に住めます。
If I understand Japanese, I can live in Japan.

他は:
Q.日本に行ったことがありますか。
A.中国ならありますが、日本に行ったことがありません。

Q.Have you ever gone to Japan?
A.(If you're talking about China) I have gone to China, but I have not gone to Japan.

ごめんなさいけど、私は日本語の先生じゃないよ。間違いあるかもしれませんね。気をつけてね。

Name: Anonymous 2007-03-15 23:26 ID:fiZ5Vbms

日本の強姦は愛情を示す方法である。
In Japan rape is a way of showing affection.

Name: Anonymous 2007-03-16 1:16 ID:12nwcmpu

>>79
>テストを取った前に勉強したらどうですか。
「テストを受ける前に勉強したらどうですか?」の方が自然に聞こえるのですが、例文に忠実な訳ではありません・・・。なぜかと言うと、この文だとテストはまだ受けていない、と読み取れるからです。
後ろに(You would've done better)とあるので、思い切って
「テストを受ける前に勉強したらよかったのに。」とするのもいいかもしれません。

>日本語を分かるなら、日本に住めます。
日本語が分かるなら、日本に住めます。
日本語が理解できるなら、日本に住めます。
日本語を理解できるなら、日本に住めます。

もちろんどれもキチンと通じますが、
「日本語を分かるなら、日本に住めます。」というのは少し片言のように聞こえてしまいます。

「を」と「が」は使い方が難しいみたいですね。
私は日本人だけど、どうして、「理解できる」なら「を」で、「分かる」なら「が」なのか?と聞かれると困りますね・・・。

Name: Anonymous 2007-03-16 4:44 ID:07N8YnCr

二つの質問がありますが...

1)「動詞~ていく」と「動詞~るようになる」はどう違いますか。
2)この2つの文はどう違いますか。
学校へ行きます。
学校に行きます。

Name: Anonymous 2007-03-16 5:43 ID:3ol4qpF7

>>82
1) Those two verb forms aren't even close. 動詞~るようになる means it became the fact that you were doing something, while 動詞~ていく means that you did something and went.  Did you mean to say 動詞~ている?

へ would indicate going in the direction of school
に would indicate going specifically to school

Name: Anonymous 2007-03-16 8:35 ID:QgUhHAcg

>>72です。
>>73さん、ありがとう。

来週は大変かな。月曜に歯医者に行くんだよ。親知らずを取るから。もう~。
じゃあ、しょうがないなぁ。頑張らなくちゃ。

Name: Anonymous 2007-03-16 10:53 ID:12nwcmpu

Today I watched the education TV proglam for "英語でしゃべらナイト" on NHK.
So some sentence has been felt uneasly me.
The sentence is "What are you talking about?".
The TV gest sayd "If I were chuck'em with friend,I say "F" between "what" and "are""
Is this "F"=fucking?

今日、NHKの「英語でしゃべらナイト」という教育番組を見ました。
そこで、気になった文章があります。
その文章はあるゲストが言った「what are you talking about?」です。
そのゲストは、「友達と喧嘩したときは、"what"と"are"の間に"F"をいれますね」と言っていました。
FとはFuckingのことですか??

最近4chanを利用してからよく見かけるので気になりました。

>>84
いつも英語の添削ありがとう!!
親知らずとるのか~頑張って!!歯を食いしばれないのが大変だよね><
(ジャパニーズジョークです。嫌味じゃないですよ!!)

Name: Anonymous 2007-03-17 11:18 ID:Heaven

なーアメリカ人にも安価教えてやろうぜ

Name: Anonymous 2007-03-25 11:32 ID:X9X68624

俺はマッドキプスが大好きだ。

Name: Anonymous 2007-03-25 11:38 ID:Heaven

>>87
でも、てまえが「FUCKING FURRY」だぜ。

Name: Anonymous 2007-03-26 15:15 ID:uksDmZsG

>>87
さて、おまえはマッドキプスが好きと聞いた。

Name: Anonymous 2007-03-27 3:08 ID:RifjLWVe

>>83
Yes they are quite close, my friend. ていく has two meanings and I'm surprised that someone who could read my post was not aware that another meaning of ていく is to say that the verb will begin to be done in the future. As in 世界の人口は未来に増えていきますよ。 In the future, the population of the world will go up. Please contrast this with 世界の人口は未来に増えるようになりますよ。

The sound the same to me, and both are gramatically correct I believe.

Name: Anonymous 2007-03-27 3:12 ID:RifjLWVe

>>85さん

そうかもしれない。英語でWhat the fuckは時々What the FかWTFになる、短くするために。他に、悪い言葉を言わないようにfuckがfになる。

だけど、「chuck'emってなんだよな」と考えてる、今。

Name: Anonymous 2007-03-27 4:16 ID:U2leQpxu

How do you translate ビシリ.

Name: Anonymous 2007-03-27 5:03 ID:U2leQpxu

oh, here is a pic for context. this panel comes from Page 29 of Volume 1 of Working!! http://img178.imageshack.us/my.php?image=panelck8.png

Name: Anonymous 2007-03-27 5:10 ID:HauLHgmA

>>92
>>93
*smack*

Name: Anonymous 2007-03-27 7:37 ID:U2leQpxu

>>94
thanks a lot. here's a link to rapidsearch - the rapidshare search engine - if you didn't know it already

http://rapidsearch.yi.org

Name: Anonymous 2007-03-27 15:05 ID:IZRQjxZo

>>91
レスどうもありがとうございます。
喧嘩のことchuck'emって言わないんですか?
アルクというサイトで調べたらそう載っていたのですが・・・。

Name: baka 2007-03-27 22:49 ID:T8mDTEaX

anatano okaasan

Name: Anonymous 2007-03-28 0:20 ID:c/h/qBpw

-----
皆の答えは同じなんじゃないかと思うけど。。。どうして日本と日本語に興味がありますか?

僕は中学生のとき日本語を勉強させてしまって、面白くなって、アニメとかまんがとかゲームなどなどを探して、好きになって、超日本と日本語が好きな人になりました。

ほかのスレに「I find it funny that there are always so many people who give advice in English talking about how they "know Japanese" on this board but whenever a "let's talk in Japanese" thread comes up only 1 or 2 people actually post intelligible sentences.」があるので、日本語が出来ると思う人、このスレに日本語を練習した方が良いですよ。いい機会なぁ。

僕の外人の日本語で、どうも住みませんでした。orz
-----

新しいコピペガきたぞ!

Name: Anonymous 2007-03-28 1:00 ID:eBoul9/J

>>98
Rape Myth: Most who speak japanese fluently hangs out at 2chan.
Fact: They all masquerade as english-speaking 4chan-ers, in sworn secrecy, to protect the crown.

Name: Anonymous 2007-03-29 1:47 ID:eP4Ez8dM

「どれだけ待ち侘びたか」と「どれほど待ち侘びたか」というセリフを聞いたことがあるんですけど、ここで「だけ」と「ほど」はどこちが違うでしょうか?僕は日本語の先生に聞いてみたことがありますけど、彼女はうまく説明できなかったんです。日本人のみなさんはどう思いますか?

僕はいつもそういう大事な基本で悩んでいます。やっぱ基本をマスターするのが難しい。

Name: Anonymous 2007-03-29 4:05 ID:asvQB86n

>>100
難しい質問ですね・・・。全然基本ではないと思いますよ
「どれだけ」も「どれほど」たいした違いは感じられません・・・。

しいて言うなら、「どれほど待ち侘びたか」というほうが、やわらかい印象があり女性的な気がします。しかしこれは厳密なことではないのであしからず・・・。

Name: Anonymous 2007-03-29 5:10 ID:eP4Ez8dM

>>101
ってことは、「どれほど」は女性のほうがよく使うんですか?やわらかい印象があるって知りませんでした。

Name: Anonymous 2007-03-29 7:10 ID:asvQB86n

>>102
ん~難しい!!

例えば、
「どれだけ待ったと思ってんだ!!」
「どれほど待ったと思ってんだ!!」
を比べてみると、「どれほど待ったと思ってんだ!!」は「ほ」の音が気が抜ける感じがするので、柔らかい印象になるんです。
女性がよく使うとは言い切れません・・・><

分かりやすく言うと「日本」の読み方として「にほん」と「にっぽん」の2つの読み方がありますよね?
野球やサッカーで日本を応援するとき「にほん!!頑張れ!!!」というと、なんか気が抜けた感じになってしまいます・・・。やっぱり「にっぽん!!頑張れ!!」の方が発音に力が入るんです。

「香り豊か」も「かおりゆたか」ではなく「かほりゆたか」と古典チックに言うとハルウララ的な気持ちになります・・。
分かりにくいよね(汗)

Name: Anonymous 2007-03-29 7:14 ID:asvQB86n

>>103
ごめんなさい。追伸です。

「かほりゆたか」と古典チックにいうのは、どちらかというとおちゃらけた感じなので、真面目な会話では「かおり豊かな風味ですね」などのように言いましょう。

Name: Anonymous 2007-03-30 10:53 ID:b6zcRctb

>>101
>>103
本当にありがとうございました!完璧な説明です!日本語の先生になってくださいよ!僕はそんな語感がほしいな!

Name: Anonymous 2007-03-30 15:52 ID:PUYckZSQ

>>105
ホントに!?
でも語感って難しいですよね・・・。
英語でもあると思うんだけど、文法のように体系的にできないでしょ?

「どれだけ待ったと思ってんだ!!」
ってフレーズは怒り口調にもってこいなんだけど
「どれだけ待ったと思ってんの!!」
のように、最後の「だ」を「の」にするだけで女性の怒り口調になるんだよね。これはほとんど女性が使うと思う。(言い方にもよるが・・・)
もっと完璧にすると、
「どれほど待ったと思ってんの!!」
これまた言い方にもよるけど男が言ったら、オカマです(笑)

基本的に「゛」がつくと、強い感じになるんだよねぇ。
でも絶対とは言い切れないので注意が必要。

ちなみに、僕は関西の出身だから、おまけに関西弁を教えると。
「どんだけ待ったと思っとんねん!!」
これは「゛」がないけど、かなりキツイ言いかた(笑)

Name: Anonymous 2007-03-30 21:43 ID:ah0na+04

関西の出身か。それはいいなぁ。

ところでずっと前から訊きたかったんだけど、現在、日常会話で近畿の人は本当に関西弁使うの?京都に行った事があって、そのとき確か「おおきに」ぐらい聞いたけど「なんでやねん」とか全くテレビ以外聞いてなかいわ。耳をよくすましてなかったって事かな。あるいは大阪だけでしょ?

Name: Anonymous 2007-03-31 10:43 ID:ZHXZev2M

>>107
関西弁といっても、大阪のディープな関西弁はあまり聞かれなくなってきたね。
「おおきに」も最近は聞かなくなってきた。

「なんでやねん」は京都では言わないかも。どっちかっていうと、大阪周辺に来たほうが聞けると思う。
関西弁にも色々あって、京都と大阪と全然違ってくる。細かく言うと、大阪と神戸でも違うんよ。でも最近は標準語なまり(東京弁)の関西弁とかが増えてきてると思う。

Name: Anonymous 2007-04-01 1:39 ID:RYp/uGBR

1-999+ = weeaboo

Name: Anonymous 2007-04-01 4:36 ID:ECTrp4yC

>>109
seconded

Name: Anonymous 2007-04-01 13:11 ID:Heaven

>>108
そっか。まぁ、もうほとんど言わなくても、「おーきに」な〜

Name: Anonymous 2007-04-04 6:14 ID:5KrlknYT

I know japanese too now:
これはでんわでわありません。こちりはスミスさんのです。
Soon I come to a country near you. :P

Name: Anonymous 2007-04-04 9:08 ID:TUNZL5Po

>>112
should be
これはでんわではありません。

Name: Anonymous 2007-04-09 8:07 ID:NEGgtMbv

「それ電話じゃねぇよ。」ってはの方がいい。

Name: Anonymous 2007-04-09 9:02 ID:i/x6oWh+

俺の場合、英語から日本語に直すときに何コレ?って混乱するセンテンスは・・・

Can you make sense? → 君、それ分かった?
気付いた?とか貴方の中で理解できた?とかってニュアンスかね。

There you go! → ああ、これこれ。
文っていうより単なる呟き?いまいち使いどころが分かんね。

Leave it to me. → 任せろよ。
アニメでよく聞くね。実際に使ったことは無いけど。

Shut up already. → ウゼェ。
これもアニメでよく聞くが使ったことは無い。

Long time no see you. → お久しぶりです。
そもそもLong~って英語じゃねえじゃん。主語どこだよ?これ中国語が語源らしい。

Blah, blah blah. Something like that. → こんな感じ。
Something~は何かもう訳分かんなくなった時にお茶を濁す感じで使うよね。
使いすぎるとバカっぽくなるけど。You know, you know, you knowみたいに。

Name: Anonymous 2007-04-09 9:49 ID:vm197yDE

>>115
おお!!
俺日本人だけど、そのセンテンス凄い勉強になるわ。
There you go!ってつぶやくときに使うの?wellとかと同じ??

Name: Anonymous 2007-04-09 10:41 ID:k4XzDPmH

>>115
最初の英語の文章はちょっと違う。直してあげる:

Can you make sense? → Does that make sense?

がんばって

Name: Anonymous 2007-04-09 12:36 ID:vm197yDE

>>115
なんだよ~日本人かよ~
でも英語よく知ってそうだね・・・。
羨ましい・・・。

Name: (^o^)/ 2007-04-10 16:14 ID:NdIxAPQJ

よろしく~(^o^)/
ぼくはえいごはあまりわかりません。
しかし、にほんごはだいたいわかります。

でも日本語は本当に難しいと思う。僕は23年間も日本語を使ってきたけれど、いまだによく分からないことが多いし、提出したレポートが日本語が変だという理由でつき返されることが少なくない。
文章を他人から評価される立場になってから自分の日本語を見直すことが増えて気づいたのは、自由度の高い日本語はほとんど同じ内容なのに書き手によって全く違う文章が出来上がるということだ。だから日本語の文章には絵画や音楽などの芸術作品のような『上手』『下手』という評価がされ、またそうすることに日本人が慣れているから日本語を学ぶ人への細かいツッコミが多くなる。単なる通信になぜそんなこだわりがあるのか。

にほんごむつかしすぎる(^o^)/

Name: Anonymous 2007-04-11 4:08 ID:VzxZF7CC

>>79
There's no way you're Japanese, because your explanation was, if not wrong by omission, then at least very misleading.

Name: Anonymous 2007-04-11 4:12 ID:VzxZF7CC

>>112
>これはでんわでわありません。こちりはスミスさんのです。
Should be
これは私の電話ではありません。スミスさんのです。

Name: Anonymous 2007-05-06 8:27 ID:IQFUox8g

おい、ウィーエブーさん達よ、話し合おう。アメリカ人のヲタと日本人のヲタはどこ違うの?

Name: Anonymous 2007-05-06 18:57 ID:4DuwGODR

アメリカ人のヲタは巨乳が好きで、貧乳の魅力が分からない。アメリカで流行ってる女の子キャラはおばさんばっかり(高校生以降)。馬鹿みたい。

Name: Anonymous 2007-05-07 15:00 ID:NhmEDQi9

עברית
العربية

Name: Anonymous 2007-05-07 15:38 ID:VQktj9Vu

>>124
アラビア語やヘブライ語は別のスレに書き込むのだ。まぁ、あの国々でもロリコンだらけって聞いたけど、ロリコン同士って仲間とは限らんぞ。美少女は少ないし。

Name: Anonymous 2007-05-10 5:50 ID:9WO5Nsvz

>>125
ロリコン同士は互いに支え合わなくちゃいかんよ、てめー!世間に差別されてるから。リンセー・アシュフォードの言葉を聞け。

Name: Weeaboo to the Max 2007-05-10 10:10 ID:1yQsWPy9

長い間日本語使わなかったから、少しヘタになったけど、このスレはいいイデアみたいから、頑張って参加します!でも、言いたいことないし、このスレなんか、長すぎてtl;drになちゃったから、まあ、ここでやめます。

Name: Anonymous 2007-05-10 12:09 ID:9WO5Nsvz

ダメ〜、あきらめるな!世界中のウィーエブーよ、ファイト!

Name: Anonymous 2007-10-29 21:24

君たちの日本語、いけてるよ。

Name: Anonymous 2007-10-30 5:36

糞スレAGEてんじゃね~ヨ。

Name: Anonymous 2007-10-30 11:46

>>130 I age whenever the fuck I want so go back to fapping to your stupid weeaboo shit.

Name: Anonymous 2007-10-30 12:26

>>131
あげbitch

Name: Anonymous 2007-11-07 19:14

>>132
びちびちウンチ

Name: Anonymous 2007-11-07 23:25

desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu desu

Name: Anonymous 2007-11-07 23:41

masu masu masu masu masu masu
masu masu masu masu masu masu
masu masu masu masu masu masu
masu masu masu masu masu masu
masu masu masu masu masu masu
masu masu masu masu masu masu
masu masu masu masu masu masu 
masu masu masu masu masu masu

Name: Anonymous 2008-02-22 20:38

ブツブツブツブツブツブツブツ
ブツブツブツブツブツブツブツ
ブツブツブツブツブツブツブツ
ブツブツブツブツブツブツブツ
ブツブツブツブツブツブツブツ

Name: Anonymous 2008-02-23 9:08

>>136
仏?

Name: Anonymous 2008-03-24 7:07

っ越しました

Name: Anonymous 2008-03-24 13:45

です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です    です です です です です です です です です です です です です です   

Name: Anonymous 2009-01-20 11:24

荒れてるね

Name: Anonymous 2009-01-25 1:29

私は日本語で下手です。

Name: Anonymous 2009-01-25 1:44

>>141
Should be 私の日本語は下手です

Name: Anonymous 2009-01-25 8:36

>>142
No, it shouldn't.

Name: Anonymous 2009-01-25 8:43

>>143
Um, >>142 is right. You can also say, "私は日本語が下手です。"

Name: Anonymous 2009-01-25 20:08

>>144
You're just assuming the sentence is supposed to say "I'm bad at Japanese". If you stopped forcing your own views on someone else's sentence you would see that it is in fact perfectly grammatical.

Name: Anonymous 2009-01-26 1:31

>>145
Have you heard of common sense and context? Both are much more important in Japanese than in English. This is why Japanese slang words such as JK and KY are common on the internet. The grammar alone isn't enough. Learn the culture.

Name: Anonymous 2009-01-26 1:40

Forgot to mention this. It's grammatically wrong too. If you wanted >>141 means something like "I suck at X in Japanese," it should read 私、日本語では下手です. Good luck with your study, anon.

Name: Anonymous 2009-01-26 7:01

あなたはアホで可哀想です。

Name: Anonymous 2009-01-26 8:01

>>148
Perfect. I give you A+.

Name: Anonymous 2009-01-26 8:28

このA+を頂けるのを上ない光栄に存じます。

心の底より感謝いたします。

Name: Anonymous 2009-01-26 8:46

A+を頂けるのをこの上ない光栄に存じます。

心の底より感謝いたします。

fixed

Name: Anonymous 2009-01-26 9:10

A+を頂けるのをこの上ない光栄に存じます。
what does this mean? are the particles right?

Name: Anonymous 2009-01-26 9:31

>>152
The grammar is correct. "Xをこの上ない光栄に存じます"。 means "I am most delighted that X" (assuming X is a sentence-like clause). この上なく光栄に存じます also works.

Name: mo‮8pE! to‬pui‮ !1uHaijp7IU!n9e4aOufPFUPnvI 2009-01-27 1:40

♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣
    ♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣
    ♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣

Please go to http://tinyurl.com/azrde6 and click “Save page.”

♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣
   ♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣
    ♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣♦♥♠♣

Name: Anonymous 2009-02-01 14:26

>>12

かわいい、バカ、猫 ニャンニャァ~

Name: Anonymous 2009-02-02 17:20

Name: Anonymous 2009-02-05 20:10

>>15
Кто это?

Name: Anonymous 2009-04-29 12:33

俺の日本語の上手さに勝てるか。

Name: Anonymous 2009-04-29 14:40

>>157
Cousin of aleksandr aleksandrovich aleksandrov

Name: Anonymous 2010-08-21 12:10

>>159
勝てないけど中国語がより重大だよ。我很爱汉语!日语是狗的语言。

Name: cheap ugg boots 2010-08-23 5:51

[url=http://www.uggwarmboot.com ]Ugg Evera  [/url]
[url=http://www.uggwarmboot.com]UGG Classic Cardy Boots [/url]
[url=http://www.ebaygucci.com ]UGG Classic Short Boots [/url]
[url=http://www.cheap-clothing-shoes.com/ ]UGG Classic Tall Metallic [/url]
[url=http://www.uggfirm.com/ ]UGG Classic Stripe Cable Knit  [/url]
[url= http://www.uggswomen.com ]UGG Classic Crochet [/url]
[url=http://www.uggmap.com ]UGG Adirondack Boots [/url]
[url=hhttp://www.ugg5498.com/ ]UGG Bailey Button [/url]
[url=http://www.ugg4ok.com/]UGG Sundance II Boots [/url]
[url=http://www.uggsagent.com/]UGG Roseberry Boots [/url]
[url=http://www.ugg4womens.com]UGG Ultra Short Boots [/url]
[url=http://www.usa-ugg.com/ ]UGG 30th Anniversary [/url]
[url=http://www.uggsites.com/  ]UGG 5608 Langley Boots [/url]
[url=http://www.uggresale.com/ ]UGG 5511 Broome Boots [/url]
[url=http://www.ugg-4sale.com/ ]UGG 5230 Whitely Boots [/url]

Name: Anonymous 2010-12-12 12:59

I AM SKELETOR

Name: カナダのAnon 2010-12-20 6:30

(;^ω^)うわ、三年ぐらいのスレだ。。

てユーかこうやっていき返すほうが悪いか^^;

おやすみー

Name: Anonymous 2010-12-24 5:07

VIPから来ました

Name: Anonymous 2010-12-25 19:00

メリークリスマス

Name: Anonymous 2010-12-26 0:36

みなさん、メリークリスマスですよ

Name: Anonymous 2010-12-26 7:37

メリーマス!

Name: Anonymous 2010-12-27 3:27

みんながあたまがよくて、やさしいそうだよ。 英語で質問を尋ねるもいいですか? (私)

Name: Anonymous 2010-12-27 18:18

昔々...............

Name: Anonymous 2010-12-28 8:36

キョンくん、でんわ

Name: Anonymous 2010-12-31 4:47

>>170
やさしい英語で、かいてね。

みなさま良いお年を。

Name: Anonymous 2011-01-02 9:21

>>171
あるところに?

Name: Anonymous 2011-05-20 18:22

>>174
おじいさんとおばあさんが?

Name: Anonymous 2011-06-03 10:15

このスレまだ生きてる?

Name: Anonymous 2011-06-03 23:26

>>176
勝手に返事すればもちろん生き返るだろう

Name: Anonymous 2011-06-07 8:57

>175
おじいさんは山へしば刈りに?

Name: Anonymous 2011-06-08 13:08

I don't care weeaboos at /lang/, but this is almost spam. ~25% of the threads in 1st page list is about this shitty language.


So, could you FUCKING STAY IN ONE TOPIC? Like, http://dis.4chan.org/read/lang/1302350850/1-40

(It's not even a serious language... it's just an ooga-booga of Chinese, English and Altaic vocabulary. If Japanese were extinct, nothing of value would be lost.)

Thanks.

Name: Anonymous 2011-06-10 9:48

a

Name: Anonymous 2011-06-13 15:01

へえーこんなスレあるのか。2chにもこういうスレが無いかどうか探してみよう。というかなんで4chにはろくな検索仕様がないんだろう。
僕が見つけられないだけ?

Name: Anonymous 2011-06-13 15:29

>>181
ないのだ

Name: Anonymous 2011-09-20 21:06

微笑ましいスレだな

Name: Anonymous 2011-09-22 0:57

>>172
>キョンくん、でんわ

>キョンくん、電話

Fix'd.
No need to thank me.

Name: Anonymous 2011-09-22 1:49

speak english, faggots

Name: Anonymous 2011-10-12 19:48

>>185
死ねよ毛唐

Name: Anonymous 2012-01-08 9:20

つーか、日本語上手すぎだろw
まぁ頑張ってくれ、俺はこれから未来日記を見るぞ

Name: Anonymous 2012-01-09 11:04

>>187
へたれweeabooなおバカさん。

Name: Anonymous 2012-02-01 1:40

VIPからきますた

Name: Anonymous 2012-02-01 1:41

VIPからきますた

Name: Anonymous 2012-02-01 9:36

巣に還れ

Name: Anonymous 2012-02-01 10:55

チンポ食いたいんですが、リアルで会ってくれる人いませんか

Name: Anonymous 2012-02-02 14:07

流れ遅せーwww

Name: Anonymous 2012-05-17 10:02

日本人だけど何か質問ある?

Name: Anonymous 2012-05-18 5:19

>>186
「毛唐」って覚えなってはいけない。新語を教えてくれてありがとう。www
(しかし、私はアメリカ人。)

Name: Anonymous 2012-08-22 4:33

日本人だけど、やっぱり海外でもオタクは嫌われがちなのか?

Name: Anonymous 2012-08-22 8:28

>>196
嫌われてるつーか、ただ引くと思うな

Name: Anonymous 2012-08-28 15:08

>>196
キモヲタがキモくて仕方ない

Name: Anonymous 2012-08-31 15:30

日本語の2割は漢字でできている
中国語の6割は日本語でできている

Name: Anonymous 2012-08-31 15:35

王羲之の書は美しい。

Name: Anonymous 2012-11-26 10:25

>>199
何言ってんだこいつ

Name: Anonymous 2012-11-26 20:10

>>201
http://www.catv296.ne.jp/~t-homma/dd040912.htm
漢字の出現頻度ベースなら割とまじかも

Name: 台湾人 2012-11-27 13:58

>>202
ああ、それは気づかなかった!

Name: アメリカ人 2012-12-23 3:06

>>195
>覚えなってはいけない。
えーっと、何を言いたかったのでしょうかね
「覚えてないのはいけなかった」みたいな感じかな
新語を辞書で引いたらneologismやcoinageが出たから
自分の知らなかった単語とは違うんだと思う
普通に「単語」で良しと、勝手に修正させてもらいます

毛唐って単語聞いたことなかった、覚えておこう。教えてくれてありがとねw

>(しかし、私はアメリカ人。)
言わなくても外人ってことはバレてるよw


せっかくの書き込みだから俺にも質問させてくれ
丁寧ルベルを混ぜるなと言われたことある(4chで日本語できる外人同士にだけど)
当本文にもそう、「~な感じかな」や「違うんだ」に「させてもらいます」などある
これって、そんなに気にするべきことなんですか
ネット上とか、こういう軽い雰囲気な掲示板でならいいじゃないか

(ふいんきと入力したがなぜか変換できた)

Name: 日本人 2012-12-25 1:31

>>204
>丁寧ルベルを混ぜるなと言われた
>これって、そんなに気にするべきことなんですか
場合によります。ネットなら気にしなくていいです。

たしかに、役所の窓口、企業の受付、公共の出版物や放送、
そういうパブリックな場では、「丁寧レベル」を下げません。

でも、友だちや知り合いとの会話のようなプライベートな場では、
日本人でも敬語とそうでない言葉を混ぜて使っています。

「旅行に行ってきました。向こうは暑いね。」みたいに。

Name: 204 2012-12-25 13:35

>>205
返事ありがとん
やっぱりそういう感じだと思った

が、実は敬語が下手でまじめに勉強するの嫌っての言いわけですw
もう一回>>204見るとその中の「させてもらいます」は間違ってて
「させていただきます」でよろしかったかな

文字で知らない単語が出たら電子辞書で引いたらいいじゃん
書くときは問題になるけど。「当本文」とは日本人でも使いそうな
単語かどうか全くわからんが、「当なんたら」というパターンは
よく見るから、まっ、意味が伝われるならよし

そういう感じで2chでもニコ動でも楽しんでるアメリカ人の書き込みでした

Name: Anonymous 2012-12-25 18:18

>>206
awkward as fuck

Name: 204 2012-12-26 0:20

>>207
オマエモナー

Name: Anonymous 2013-08-01 11:24

逆に、英語どうやって勉強したらいいよ。・゜・(ノД`)・゜・。
11月にシリコンビーチ行くんだけど…

Name: Anonymous 2013-08-01 11:27

209だけど、シリコンビーチってさあ……シリコンバレーとは別だよね?

Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List