Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 4

Name: Anonymous 2011-04-09 8:07

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.


Japanese Ask Questions Thread2
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/1-40

Japanese Ask Questions Thread3
http://dis.4chan.org/read/lang/1267485093/1-40

Name: Anonymous 2012-02-15 23:34

>>960
:( Ichi desu.

Name: Anonymous 2012-02-16 1:26

I found a rather strange word.

ちょっとヒヤツとするよー

Hiyatsu. What is it? The character in question was about to dress a wound.

Name: Anonymous 2012-02-16 1:57

>>962
ヒヤッとする is a derivative of ひやりとする meaning "feeling one's blood chill" i.e. the character's in a dangerous, scary situation. ひやりとする has a general meaning of 冷やす to feel chilly. Use whichever fits into context better.

Name: Anonymous 2012-02-16 2:43

wapanese faggots

Name: Anonymous 2012-02-16 18:49

>>963
Oh, I see!

Then it means: "It's gonna be a bit cold."

Thank you very much.

Name: Anonymous 2012-02-16 19:20

white pig go home

Name: Fudge 2012-02-17 2:48

Hi /lang/. I'm hoping that someone here can translate a bit of text for me. I've tried most automatic translators and none of them can get it to sound comprehensible enough to understand. Essentially, the problem at hand is myself and a few friends are playing JP-Tera Servers, since the NA release is a few months away. We had no issues figuring out how to get it to initially work, but after the most recent maintenance, neither of us have been able to log in (We get "サーバーに接続することができます。" when logging in, which I believe is "Can not connect to server). We saw a news post on the Tera JP site that MAY have been relevant to the issue we're having, but I'm not sure. I'll include the text were having trouble with below. If you know anything or can help us in any way, it would be greatly appreciated.

箇所のIPからでは通常考えられない数のアクセスを行っている国内IPに関しても、
IPのアクセス制限及びアカウントの停止をさせていただきます。
万が一国内から通常のアクセスをされているにも関わらず
接続が制限されている状況が発生しましたら、
大変お手数ですが下記お問い合わせ窓口より
ご連絡頂けますようお願いいたします。

Name: Anonymous 2012-02-17 3:23

>>967
Did you have to use a proxy to connect?

Name: Fudge 2012-02-17 3:53

>968
Yes, we would use a VPN to connect to launcher, and close the VPN once logged in. This was all working perfectly up until the most recent maintenance on Tuesday. We've already tried keeping the VPN connected the entire process, but it gives us the same error (Can not connect to the server).

Name: Anonymous 2012-02-17 4:06

>>967
They froze your account and/or restricted your IP because you were logging in too much and you're not in Japan.

They mention contacting them below in the closing to address it.

Name: Anonymous 2012-02-17 4:10

>>970
Sorry, misread that. They only say to address them if you're actually in Japan by some chance and still can't connect.

Name: Anonymous 2012-02-17 4:39

>970

I don't think my account is frozen, as I can still log into the site and into the launcher without any problems. It is possible that my IP is restricted now, though... I suppose I can try logging in with a different VPN, one less commonly used hopefully.

Name: Anonymous 2012-02-17 17:03

Is 真月譚 a proper word? It's the first part of the Tsukihime anime title - 真月譚 月姫, supposedly Shingetsutan Tsukihime. I'm unable to find 真月譚 in the dictionary, if not a proper word does it mean anything more than true-moon-tale?

Name: Anonymous 2012-02-17 21:37

>>973
That's like asking if Total Recall is a real word.

It's just a fancy title.

Name: Anonymous 2012-02-18 7:29

Um right... Could you guys translate this?
http://pastebin.com/4nJ6KV06

Name: Anonymous 2012-02-18 7:32

I've reading sentences with kanji, but find I am MUCH better at reading than I am at writing. Should I make a deliberate attempt to bring my writing skills up to the same level, or will they just improve naturally as I recognise more and more kanji?

Name: Anonymous 2012-02-18 8:32

>>976
You should. Even if you disregard the issue of passive vs active dictionary, just by recognizing kanji you aren't automatically able to write them.

Name: Anonymous 2012-02-18 18:23

日本人でも、読めるけど書けない漢字は沢山あります。ワープロが普及してからは尚更です。

Name: Anonymous 2012-02-18 20:42

What's the difference between ごきょうだい, ごきょうだいが, and きょうだいが, so far I've only managed to figure out what きょうだい means, they've basically switched from Japanese with english to just Japanese and I'm slowly but surely starting to lose track with all these meanings, just repeating the same thing over and over again won't make it clear on the definition if i didn't understand it to begin with. I'm think the Hiragana might be fucked up a bit too, not sure, they basically admitted tehy're trying to substitute everything with hiragana until we memorize all of hiragana completely.

Name: Anonymous 2012-02-18 23:07

ching chong nip nong gong

Name: Anonymous 2012-02-19 14:10

Is this correct?

今 ちょっとした奇跡体験というか
Well, I thought I was going to see a miracle
九死に一生を得た的な・・・・・・
but got only a close escape from death...

Name: Anonymous 2012-02-19 17:38

>>981
Not at all.

Name: Anonymous 2012-02-19 18:01

>>981
まあ、奇跡を見ると思ったけど、

結局、急死に一生を得ただけだ。

Name: Anonymous 2012-02-19 18:01

>>982
So it is "rather than experiencing a miracle it was a near death escape"?

Or what am I missing here?

Name: Anonymous 2012-02-19 18:22

>>984
i feel your understanding of the vocab and grammar is not clear.

also, are you making these sentences yourself or did you see them somewhere?

Name: Anonymous 2012-02-19 18:46

>>984
Wait, or is it like this? I am trying to read this, but the adjectives confuse me.

今 ちょっとした奇跡体験というか
Just now,  I experienced a bit of a miracle
九死に一生を得た的な・・・・・・
how she barely managed to escape death...

Name: Anonymous 2012-02-19 22:11

Can you faggots translate this for me?
"ching chong ding dong wing wong desu"

Name: Anonymous 2012-02-19 23:15

>>987
Well, my good sir, that would be something along "small chong is ringing"

Name: Anonymous 2012-02-19 23:19

>>987
>>988
Actually I think it would be "Chinese (ching) Chong's (name) Ringing (ding) Penis (Dong) is flying (wing) wrong way (wong desu)" But I might be wrong, i Think that's chinese.

Name: Anonymous 2012-02-20 6:20

>>986
Stop trying to translate grammatically incorrect sentences.

Name: Anonymous 2012-02-20 8:35

>>990
I was just trying to read a manga.

Name: Matt 2012-02-20 12:21

So I already asked this on/jp/ but I was told to go here just to confim.  When sources say that Japanese is classified as a "right to left language" what exactly does that mean?  It can be written two ways correct?  Horizontal or Vertical?  I learned that when it is vertical you start at the top most right character read down and then go to the next most top character to the left and read down. Then you go left to the next page or section.  That makes sense.  Now, when it is written horizontally, you still turn the page left or go left to the next section but are the actual words still written left to right like in english?

Name: Anonymous 2012-02-20 12:28

>>832
ho ho ho . is funny because all of that could apply to Murika! Ho ho ho.

Name: Anonymous 2012-02-20 15:17

>>992
yep, horizontal reading is Words left to right, pages right to left, top to bottom, like you would read a manga, the top right most panel is the first one you read, but the sentence in each bubble is read left to right.

Name: Anonymous 2012-02-20 16:24

>>992
if a japanese text reads right-left it is always written vertically as well. If the text orientation is ever horizontal, then the text reads left to right. So with horizontal text, you read it like an english book.

Name: Anonymous 2012-02-20 17:11

>>986
So anybody has any idea? I have been trying to make sense of it for a whole day.

Name: Anonymous 2012-02-20 20:39

>>996
I can't tell if you're just pulling two random sentences or if you are implying they follow each other, because if they do it's awkward as fuck interpreting without more context.

Name: Anonymous 2012-02-20 23:49

>>997
They do follow each other. No need for help anymore though. I asked a japanese and she confirmed what I suspected.

Name: Anonymous 2012-02-21 15:48

Anybody know a good book to read for beginner Japanese?

Manga is fine too.

Name: Over 1000 Thread 2012-02-21 15:48 Over 1000

This thread has over 1000 replies.
You can't reply anymore.

Newer Posts