Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 3

Name: Anonymous 2010-03-01 18:11

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.


Japanese Ask Questions Thread2
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/1-40

Name: Anonymous 2010-11-25 4:00

「あいつなりの考えだ」は意味は、「あいつの考えだ」とほぼ同じです。「それが完全ではないが、私はそれを否定しない」という気持ちがこめられています。

Name: Anonymous 2010-11-25 14:07

>>519
>>520
>>521
なるほど
教えてくれてありがとう

Name: Anonymous 2010-11-26 11:22

Are these translations correct?

English: "I didn't think it would become so cold today!"
日本語:「今日はこれほど寒くなると思わなかったよ。」

English:"There's no way he can be full, he didn't eat anything but salad."
日本語:「彼はサラダしか食べなかったし、おなかがいっぱい訳がないだろう。」

よろしくお願いします

Name: Anonymous 2010-11-26 12:08

日本語:「今日はこれほど寒くなると思わなかったよ。」
Perfect.

日本語:「彼はサラダしか食べなかったし、おなかがいっぱい訳がないだろう。」

Almost correct, just insert "な".

日本語:「彼はサラダしか食べなかったし、おなかがいっぱいな訳がないだろう。」

Name: Anonymous 2010-11-26 20:38

I have always heard 凄い for amazing but the definition says terrible too. I'm guessing this is just a context word and just depends on the situation right?

Name: Anonymous 2010-11-26 20:59

>>525
Yes.
凄い just says "very xxxxx(something good/bad or else)" for amazing.

Name: Anonymous 2010-11-26 21:37

yes.
それはすごいね。may mean both amaziing or terrible.
if you emphasizes a terrible side, you can use ひどい instead. それは酷いね。

すごい is used as either a adjective or an adverb.
As a adverb, すごい is almost equal to 'very much'.
Thank you very much.すごく(とても)感謝しています。
I am very much dissapointed.すごく(酷く、とても)がっかりしました。
とても is more polite way.
As a adjective, 'awesome', i think.

Name: Anonymous 2010-11-26 21:51

I'm back. Is this translation correct?

"Basically, writing English essays is mostly a matter of arrangement. That is to say, organization is a more essential point than the details of the essay itself. Even if the professor can see a student's logic, even if he is able to understand it, if the structure of the essay becomes disorderly, the grade will probably fall. Because of that, you must make a simple and firm thesis statement and should focus on the the development of the structure of the essay."

「基本的に英語作文を書くのはほとんど整理することです。つまり、組織の方が作文の詳細より重要なポイントです。教授は生徒の論理を見えるにしても、完璧に理解することが出来ても、作文の組織がめちゃめちゃになったらおそらく成績が落ちる。それで簡単で頑丈な論文(テーゼ)を作らなければならなくて作文の組織の発達に集中するべきです。」

Name: Anonymous 2010-11-27 5:52

>>528
大きな誤りはないのですが、言葉の使いかたが、すこし不自然です。そのため日本語としては、分かりにくくなっています。

組織:人のあつまりや細胞のあつまりなどを言います。文章に関しては、「構成」などといいます。

詳細:細かいところまで詳しいことですが、詳しいという点に重点があります。詳しさではなく、細かさに重点がある場合には、「細部」などといいます。

見える:論理を見えるとはいいません。seeもunderstandも「理解する」「分かる」で、あまり区別しません。

めちゃめちゃ:口語的な表現なので、この文章のなかでは違和感があります。

頑丈:文が頑丈だとはいいません。誤解されない・分かりやすいという意味ならば「明快」、気取らない・大げさでないという意味ならば「堅実」などを使います。

集中する:何が(何を)集中するのかを書く必要があります。

私なら、次のように書くと思います。

「基本的に、英語で文章を書くとは、整理することです。つまり文の細部よりも、それらをどう構成するかが、重要なポイントです。教師が生徒のロジックを理解できて、それを納得(なっとく)できても、文章の構造が混乱しているならば、おそらく評価は低くなるでしょう。だから、論文のステートメントは簡明にして、文の構造の展開に意識を集中すべきです。」

Name: Anonymous 2010-11-27 10:41

>>529
詳しい解説くれて本当にありがとうございます。

私にはまだどっちの言葉が当然かどっちの言葉が不自然かよく理解出来ません。

ある意味で英語も言葉が一定のニュアンスを持っているけど
英語から日本語に翻訳する時適切な語を探すのはかなり分かりにくいなんです。

Name: Anonymous 2010-11-27 13:13

>>530 (I'm not 529)
>どっちの言葉が当然かどっちの言葉が不自然かよく理解出来ません。
Use Google. (Enclose your search phrase with double quotes.)
The number of the results will indicate the accuracy of the phrase.

For example:
"論理を見える"        5 results
"論理をつかむ"       About 118,000 results
"論理を理解する"    About 447,000 results
"論理を理解できる" About 719,000 results

Name: Seven 2010-11-27 19:30

Hope someone can help me:
What does this phrase mean: "Kimi te yappa omoshiroi yo ne."
Domo Arigato ;)

Name: Anonymous 2010-11-27 19:48

>>532
As suspected, you're interesting. (or funny)

Name: Seven 2010-11-27 19:52

Thank you very much!

Name: Anonymous 2010-11-28 9:39

    Hey guys, I am doing some homework, but I am completely at a loss as to what these two sentences say. Can someone help me translate what they are saying. Thanks!

    1. もし私が二人いたら、いろいろなことができると思います (I think it means if you could be two people what do you think you could do)

    2.もし時間がたくさんあったら、いろいろなことができると思います。 (If you had a lot of time what do you think you could do)

Name: Anonymous 2010-11-28 9:42

    Hey guys, I am doing some homework, but I am completely at a loss as to what these two sentences say. Can someone help me translate what they are saying. Thanks!

    1. もし私が二人いたら、いろいろなことができると思います (I think it means if you could be two people what do you think you could do)

    2.もし時間がたくさんあったら、いろいろなことができると思います。 (If you had a lot of time what could you do?)

Name: Anonymous 2010-11-28 15:26

>>536
If I was two people, I think I could do various things.
If I had a lot of time, I think I could do various things.

Name: Anonymous 2010-11-28 15:53

>>536
Your interpretations are correct but these sentences aren't questions that require a direct or indirect answer from anyone. The use of the たら form is primarily suppositional, meaning "if/when A then B" and, in the case of these sentences, is self-contained.

Name: Anonymous 2010-11-29 7:12

I'm taking the JLPT N4 (basically, the old level 3) next week and I was wondering how much harder the grammar portion is than the N5 (old level 4).

Any tips or advice?

Name: Anonymous 2010-11-29 10:12

>>539
From what I've seen and heard, there's a discernible difference between every portion of N4 and N5, except for maybe the listening which usually tests your critical thinking and comprehension of everyday situations as opposed to specific grammatical constructions. That said, N5 is by all means the most basic of basic Japanese. If you're familiar with the grammar points listed here http://dev.jgram.org/pages/viewList.php?lv=3 , then your chances of passing are decent.

Name: Anonymous 2010-11-29 10:47

Does anyone know anything about ~tate grammar?
Thanks

Name: Anonymous 2010-11-29 19:55

Whenever I read Japanese, I read it in a voice that sounds no where close to mine. It's like some generic old Japanese guy's voice. This is really annoying me because I want to read Japanese in my voice like I read it in English.

Is the only way to fix this to actually SPEAK it? I've never actually spoken Japanese, all I do is write and read. Maybe because I've never heard myself speak it I read it in another's voice? I don't have anyone to speak with and I'm a embarrassed I'll sound like I'm talking like an anime character.

Or will I naturally start to read it in my voice the more I keep reading?

Name: Anonymous 2010-11-29 20:12

>>542
>Is the only way to fix this to actually SPEAK it?
Not in the sense that you'll need to have endless conversations with a native speaker but you will need to LISTEN to it and your own voice.

Simply learn to correctly pronounce the basic sounds in your natural voice (both out loud and in your head) and then learn the inflections of a native speaker. I'd recommend some sort of listening practice for this so you don't graduate from "old man" to "high school girl".

Name: Anonymous 2010-11-29 20:53

>>541
Do you have some context it's used in? If so I may be able to help, because there's a couple different things -tate may be.

Name: Anonymous 2010-11-29 20:53

I recently decided to finally learn Japanese like I've wanted to do ever since my weeaboo days.  My wapanese days may be behind me, but my desire to learn the language certainly isn't.  I've already been pawing through my old textbook from some dumbass throwaway summer course for teens from back when I was a little "lol I'm an otaku kawaii kawaii kawaii!" shit, but does anyone have any tips?  I might just be asking for nothing here, just wondering if anyone has anything to add that might help me learn better.  I'm planning on going to Japan at some point and I know you need about 30 hours a week of linguistic input to really truly solidly learn a language, anything else I should know?

Name: KILL YOURSELF WEEABOO 2010-11-29 22:40

>>545
Yeah, taking a huge dose of cyanide helps learning

Name: Anonymous 2010-11-30 5:51

>>545
Regard your trip to Japan as part of your learning process, because it is. If you ever want to speak, that is. I hope you plan on staying there longer than some bullshit two weeks or something.

As for resources, Anki, Genki, Heisig... etc. Search 3000ebooks for pdf copies of the latter two, Anki is a free flashcard program (make sure you learn how to use the Japanese plugin when you make your own decks) and there's pre-made decks for most mainstream Japanese textbooks (including Genki, and also Heisig though that's not really a textbook).

And for the love of God don't let anyone convince you that watching anime is good practice.

Name: Anonymous 2010-11-30 10:15

>>547
>don't let anyone convince you that watching anime is good practice
どうせ新しい物を習うならそれ練習じゃないか? 
全体として出来る限り勉強するの方がいい。

Name: Anonymous 2010-11-30 19:59

プッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂプッヂ

Name: Anonymous 2010-12-01 12:37

数年間前、日本語を話せるようになりたい!って思って勉強しています。ちょっぴり思ったより難しかったですけど、やっと中級のレベルほぼに達しました。

それなのに、上達の進み具合はスゴイ遅くなってしまいました。上達でさえ言えるのかほどね。
日本語を流暢に使いこなせた学習者の方、どうやってこのじれったい状態を乗り越えましたか?

Name: Anonymous 2010-12-01 14:43

>>546
I APOROJIIIIIZE
>>547
I don't watch anime at all any more, not since my balls dropped.  And my plans for learning Japanese are basically so that I can spend at least a couple years there, doing what yet I have no fucking clue.

Thanks for the tip about Anki, by the way, I've already got it up and running, so I'll be ahead of classes.

Name: Anonymous 2010-12-01 21:37

Aside from flash cards, what are some other good ways that some of you use to memorize kanji/ readings?

Name: Anonymous 2010-12-01 22:05

>>552
Write kanji on paper.

Name: Anonymous 2010-12-01 22:35

>>552
by taking heavy doses of cyanide
it helps your memory

Name: Anonymous 2010-12-01 23:07

>>553
This. Seriously, it's a lot easier to recognize kanji when you write them out.

Also smart.fm is good for readings.

Name: Anonymous 2010-12-02 9:07

>>552
Readthekanji.com

Name: Anonymous 2010-12-02 16:56

>>553
This. This. This.
Also, say the readings out loud as you write them.

Name: Anonymous 2010-12-03 15:37

s.cy.pe huriidamu68
omanko mitai

Name: Anonymous 2010-12-03 15:37

s.cy.pe huriidamu68
omanko mitai

Name: Anonymous 2010-12-04 16:38

おまんこ見たい

Newer Posts