Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 3

Name: Anonymous 2010-03-01 18:11

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.


Japanese Ask Questions Thread2
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/1-40

Name: 日本語勉強中米国人 2011-03-27 19:15

勉強している間、「肩持ち」という表現を見かけました。
もっと調べようとしたけど、一握りの電子辞書にありました。
意味は「同意する人、ひいきするような素振り・行動」です。
あまり使われていないみたいだけど...そんなに珍しい言葉ですか?
会話する時に使ったら、相手は理解できるか思いますか?

Name: Anonymous 2011-03-28 10:39

「肩を持つ」はよく使う言葉です。
「おまえ、あいつの肩を持つのかよ?」と言えば
「お前はあいつの味方なのか?」という意味です。

「肩持ち」はそれを名詞化したもので、
「肩を持つ」ほど頻繁には使われませんが、
その言葉を知らない人でも「肩を持つ」から連想して理解できると思います。

Name: Anonymous 2011-03-29 10:15

>>922
へ~ 
いいね、銘記するよ

Name: 日本語勉強中米国人 2011-03-29 11:03

>>922
そうですか?
「肩を持つ」というの表現があって、全く知らなかったです。
教えてくださって本当にありがとうございます。

Name: Anonymous 2011-03-29 14:08

ペニス

Name: Anonymous 2011-03-29 17:05

ちんちん

Name: Anonymous 2011-03-29 21:42

私までケーキを買いするできました.

Hey guys, I'm just want to see if this sentence makes any sense, I'm trying to say that I was the last guy able to buy cake, the catch is I have to start the sentence with "私まで", so, how is it?

Name: Anonymous 2011-03-30 1:00

>>927
>”I have to start the sentence with "私まで"
Why? In my experience, that construction sounds a little awkward for the kind of sentence you're looking for. I would say:

(私は)最後のケーキを買えた人でした。
”I was the last guy able to buy cake”

The only way I can think to compose that sentence is:
私までケーキを買うことが出来ました。(買う可能性がありました)
Up until me, it was possible to buy cake.

Name: Anonymous 2011-03-30 2:03

>>928

It was the teacher's condition. We were doing a particle exam and we all bombed. And thanks!

Name: Anonymous 2011-03-30 9:42

>>928
God damn that sounds so stiff... Why do teachers do that?

Name: Anonymous 2011-03-30 17:13

One problem I've been running into while studying vocabulary is I'm practicing, trying to use the words I've learned but then I end up using something that isn't used colloquially, only in text.

How the hell do I find out if something is colloquially used besides being told I'm incorrect?

inb4 eat cock weeaboo

Name: Anonymous 2011-03-30 17:34

>>931
eat dick weeaboo

Name: Anonymous 2011-03-30 18:41

At what point is it acceptable to assume I'll never be about to understand spoken Japanese? I have done over 5,000 Japanese sentences as per the AJATT method, gave that up for vocab in isolation and recently started a Anki deck where I am required to hear the word and translate. You'd think I'd be better at it by now. Granted there are periods of true clarity as though it were my first tongue but those are extremely few and far between.

Name: Anonymous 2011-03-30 18:43

>>933
>>933

able*

Maybe I should work on English first.

Name: Anonymous 2011-03-30 18:45

>>933
maybe listen to the language you fuckwit
google L-R

Name: Anonymous 2011-03-30 18:55

>>935

What pray tell should I look for upon Googling "L-R"? By the by, I've cached roughly 140 hours in listening. Yes, I realize that isn't enough but frankly it's disheartening.

Name: Anonymous 2011-03-30 19:23

>>936

Nevermind about the "L-R" business, a bit of Google-fu eventually paid off. I've heard of this method but I never put much stock in it. While I'm not opposed to trying it, at a cursory glance it doesn't seem like the sort of magic bullet people make it out to be. Not that I am looking for one mind you, I'm just skeptical.

Name: Anonymous 2011-03-30 20:43

>>937
There's a lot of threads out there about it, just google around a bit more. I've just started with it for Spanish, so I can't comment, but there's quite a few people who have used it (albeit a little bit modified to fit their tastes) with good results. Some people have said that when they did it at the intermediate level it really helped with aural comprehension.

And while the creator of it says it works best when done for a shit ton of hours at a time, some others have said they've have good success with just 2 or 3 hours a day when at the intermediate level, but most everyone agrees that when starting as a beginner you need to do like 5 hours a day and crazy shit

Heres every post from its creator, google around for posts from others and for learning logs:
http://learnlangs.com/Listening-Reading_important_passages.htm

Name: Anonymous 2011-03-31 1:47

Can someone help me out with understanding the usage of 出せる? My Googling has taught me that it's the potential form and is apparently a contraction of "dasu koto ga dekimasu". So from my understanding, 出せる is like saying "to be able to show", right?

Name: Anonymous 2011-03-31 10:42

>出せる is like saying "to be able to show"

That is the definition of the potential form, yes, 出せる is being able to do 出す. But it has many more meanings than simply "to show". Hopefully this isn't the first time you've run into potentials or how to conjugate; and if it is: stop, go back, and study.

「やっと宿題を終わらせたため、明朝の提出期限までに出せます」
”I finally finished my homework so I'll be able to turn it in tomorrow"

「大震災のせいでそのテレビ局は新たな広告を出せないみたいです」
"It looks like that TV station won't be able to run their new ad because of the earthquake"

Name: Anonymous 2011-03-31 22:40

大学に何を持ってきますか。
What the hell is this asking? 'What did you carry in the university?'? I don't get it.

Name: Anonymous 2011-03-31 22:54

>>941
"What did you BRING to the university?"

Even in English, "What did you carry in the university" is a very awkward sentence. "What did you carry 'to' [or bring to] the university" flows better with the actual intention behind the sentence.

Name: Anonymous 2011-03-31 22:55

>>942
Fuck me, this isn't past tense either.

"What do you bring [or will you bring] to the university?" is the actual meaning here.

Name: Anonymous 2011-03-31 23:22

>>943
Yeah, I knew that but it slipped my mind when typing and I didn't bother correcting it.
Thanks.
I guess the question just sounded weird to me, like something you normally wouldn't ask someone. It's like asking "What do you take with you when you go jogging?".

Name: Anonymous 2011-03-31 23:43

>>944
My mp3 player.

Name: xboy 2011-04-01 5:44

I just want to know the computer and be a good programmer

Name: Anonymous 2011-04-01 16:02

Would this be correct if i wanted to say `I always drink coffee without sugar`?
私はいつでもシュガーがないでコーヒーを飲みます。

Google translator doesn`t work very well..Thanks.

Name: Anonymous 2011-04-01 16:50

いつも砂糖なしではコーヒーを飲みます。
or
いつも砂糖を加えずにコーヒーを飲みます。

Name: Anonymous 2011-04-01 16:58

>>948
Ok thanks, i like the first better. The second means that i add sugar.
Still, would my sentence be grammatically wrong?

Name: Anonymous 2011-04-01 20:06

>>949
ないで is only used as a verb suffix, so yes, your sentence doesn't make sense.

Name: Anonymous 2011-04-02 10:10

「いつも砂糖なしでコーヒーを飲みます。」

「いつでも」は少し意味が強いです。ありふれた日常的な習慣は「いつも」です。
「〇〇がないで」とは言いません。

Name: Denver, the last dinosaur 2011-04-02 11:07

There's something I'm curious about. I'm not studying Japanese, but I've watched some noticed in Japanese videos/movies/song lyrics that whenever someone says something like "help", "look", "don't do this", the verb ends in the vowel 'e'.
Does ending the verb with 'e' make it a command/imperative? Or something like that.

Name: Anonymous 2011-04-02 12:05

>>952
no it makes it future tense

Name: Anonymous 2011-04-02 12:19

>>948
なしでは sounds strange.

>>952
Yes.

Name: Anonymous 2011-04-03 1:12

I always see ” pop up next to something like
あ”
お”
め”

Or あ”あああああ

What does it mean? Does it just mean it's louder?

Name: Anonymous 2011-04-03 7:33

がぎぐげござじずぜぞだぢづでどばびぶべぼ

↑これのこと?

Name: Anonymous 2011-04-03 7:35

Urgently requesting subs of "What If a Female Manager of a High School Baseball Team Read Drucker's "Management"?" I mean Moshidora

Name: Anonymous 2011-04-03 11:41

What does a little っ at the end of a phrase mean?

Name: Anonymous 2011-04-03 12:50

>>958
勢いの良さを表します

Name: Anonymous 2011-04-03 18:10

>955
It's called a dakuten.
It's a voicing marker. For characters that start with a plosive consonant, the consonant becomes voiced, and for everything else, a B is added. That's the gist. Rule of thumb: if there's a "soft" version of the consonant, that's usually what it turns into.
So か ka becomes が ga, た ta becomes だ da, etc; へ he becomes べ be and ほ ho becomes ぼ bo.

There are some complications, though; for example ふ fu with a dakuten ぶ is not vu but bu. If you know what voiceless plosive consonants are you'll probably be able to see the regularities, but otherwise I think you're better off just memorising which become "soft" versions and which get a B instead.

Newer Posts