Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日語 Japanese Ask Questions Thread2 質問

Name: Anon 2008-03-22 1:37

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.

Japanese - Ask questions thread
http://dis.4chan.org/read/lang/1174719097/l50

Name: Anonymous 2009-02-15 7:05

林檎病 is πέμπτη νόσος
伝染性紅斑 is λοιμώδες ερύθημα
常識だよ、マジで知らなかったの?信じらんないw

ΣΑΓΕ

Name: Anonymous 2009-02-15 7:36

I didn't know what erythema infectiosum is (I have heard fifth disease) and I doubt many people I know would. Admittedly I don't know anyone who has or wants children, or who ever comes into contact with children, so it's likely more common knoweldge than it seems to me, but either way 伝染性紅斑 gives way more hits in google that erythema infectiosum, so it's probably more known in Japan.

As far as my experience goes the average Japanese is usually better at knowing precise names of random things, and other small facts like that, than the average Westerner - I would guess because they do more hardcore memorizing at school, and with names because kanji make it easy to see what it means whereas comparatively few people can figure it out from Greek or Latin.

I know I shouldn't be shitting up the question thread with this but it gets on my nerves when Japanese think that anyone who doesn't know random stuff like this must be really ignorant and uneducated. Maybe I should be more culturally sensitive but fuck it.

Name: Anonymous 2009-02-15 10:18

You're just trolled.

With that said, I guess those medical terms are particularly common among immigrants and foreign workers. If you're living in a foreign country with your wife and kids, obviously names of common diseases which your family members could suffer from are the first priority. If you had a kid, I think you'd want to know about infantile diseases in the local language. This has nothing to do with this thread though.

Name: not-a-weeaboo !ErY2TknG0w 2009-02-16 14:49

i just got Rosetta Stone for Japanese,
and i'm using other online resources, as well.


can this be a successful way to learn japanese?

Name: Anonymous 2009-02-16 19:36

>>476
i had it in Kanji because i copy pasted it. Pretty retarded thing to get upset about.

Name: Anonymous 2009-02-16 21:01

>>484
No one can tell what suits you best because different methods works for different people. But as far as I know, a good dictionary besides free online resources are enough for most self learners. I know this E-J translator/interpreter who used no textbooks at all. She started from scratch when she was 22 and reached near-native fluency by talking with her Japanese friends and watching tv. She said it took 3+ years to be fluent and 3 more years to be a professional interpreter. I guess 6+ years to reach that level is qualified for success.

Name: Anonymous 2009-02-17 7:03

How do you you say sentimental in Japanese? Is there a single word with the same negative nuance it  has in English?

I could just look it up, yeah, but I'm after a bit more than a dictionary will tell me. I was thinking about how Japanese media and entertainment is often pretty sentimental, then thought that being the case it's weird I'm not confident how to say "sentimental". I think I've seen 感傷 but I'm not sure what kind of nuance it has.

Name: Anonymous 2009-02-17 8:14

>>15
what's funny is how when you look at them side-by-side, the basic shapes are very similar, which usually denotes a related origin, but it's completely lost on Japanese people.

Most people respond that, "the base radical determines the pronunciation", ignoring that this still points to a common etymological archetype.

>>37
クァ should be pronounced "kwa" (qua)
クア should be pronounced "ku-a" (coo-ah)

Some elderly people may not correctly pronounce the above because they're not experienced with the sounds, but they all understand the differences between them. (although in the case of the second one, I can't imagine why they wouldn't be? perhaps you've encountered a regional phenomenon?)

Name: Anonymous 2009-02-17 8:34

>>487
I'll just throw this out there, since I'm not entirely sure, but I think you're looking for something like なさけない. It's of course negative, and is often used in relation to over-blown sentiments etc.

It's an adjective, though, so you'd need some context added, but
”情けないやつ” and "sentimental person" (like you mean) would pretty much be interpreted the same. I do think 情けない has a harsher connotation than "sentimental" does, though, so be careful.

Name: Anonymous 2009-02-17 9:14

>>487
By "negative nuance," do you mean sentimental in the sense of "over-sentimental" as in "It's a very sentimental play"? Or the nostalgic sense as in "The photographs are of sentimental value only"?

感傷 has connotations of sadness, loneliness, pity, love and so on. In this sense, 感傷的 and "sentimental" refers to very similar notions. But it doesn't mean "emotional in an exaggerated way" and I can't come up with a single word that means this sense of "sentimental." If you want to say "sentimental" as in feeling pity or love for things in the past (as a kind of synonym of "nostalgic"), 哀愁 is more appropriate. There are a lot more words that are similar to "sentimental" in meaning such as 感情的 (closer to "emotional"), 悲傷 (sadness is emphasized) and 人情 (one of famous words which defy translation into English due to cultural differences).

Name: Anonymous 2009-02-17 9:53

>>488
Are you aware that you're responding to almost a year old posts?

Anyway, >>37 is me. There's no proper pronunciations for those. Also, if you're really good at Japanese, you'd realize how difficult to pronounce くあ as its spelling suggests. You'd automatically insert very slight "w" between く and あ. If you're Japanese, you're unconsciously doing this.

Try saying アクアリウム (aquarium) in Japanese. If your Japanese fluency is native or near-native, it falls somewhere between アクワリーム and アクアリウム. Another good example is チャンピオン. You'd sound like チャンピヨン if your pronunciation is perfect because you automatically insert slight "y" after ピ. This "y" is more noticeable than the "w" between く and あ though.

Name: Anonymous 2009-02-17 16:39

>>491
I do that but I always thought it was because my pronunciation is shit.

Anway >>487 was me and the answers gave me what I was looking for, so thanks. (For the record I did mean negative in the sense of over-sentimental.)

Name: Anonymous 2009-02-17 18:12

>>491
so howd you pronounce アクアリウム and チャンピオン if your not near-native? its pretty much impossible not to automatically insert a slight w or y sound when pronouncing these words imho.

Name: Anonymous 2009-02-17 18:14

ps. well for me anyway but then again english isnt my native tongue so maybe its different for you

Name: Anonymous 2009-02-17 21:52

Apparently it depends on your mother tongue. I guess this slight w/y thing is sort of Japanese accent in its own language because it often happens in loan words which have unusual phoneme combinations. くあ becomes more like くわ (mattock), りう is influenced by りゅう (dragon), and so on. And younger generations often adopt new combinations and are "better" at pronunciation in general. My dad's アクアリウム almost sounds like アクワリューム and I wouldn't be surprised if kids these days pronounce アクアリウム with less or no w/y.

Name: Anonymous 2009-02-18 16:08

Wouldn't the kids say 水族館

Name: Anonymous 2009-02-18 16:10

>>496
Again with the kanji obsession, why can't weeaboos just die already?

Name: Anonymous 2009-02-18 16:42

>>496
クアリウム is the thing you have in your room, 水族館 is the big place you go to and say "Oooh" at sharks, and I don't know exactly what >>497 is whining about this time nor whether he's trolling or just stupid.

Name: Anonymous 2009-02-18 18:14

Oh. I thought we were talking about where you visit, since that's what springs to mind when I think of aquarium. Lol varieties of English.

Name: Anonymous 2009-02-18 23:21

>>498
Neko ga oishii desu yo.
GO GUNBUSTER!

http://www.youtube.com/watch?v=cPev44-UupU&NR=1

Name: Anonymous 2009-02-19 5:35

i heard the japanese made their language as fucked up as possible because they hate gaijin. is that true?

Name: Anonymous 2009-02-19 6:15

>>501
外人はうんこ、うんごが死ね

Name: Anonymous 2009-02-19 6:35

without gaijin you would still be living in the fucking stoneage like you did before commodore perry owned your sorry little asses so show respect for the 白人様 will ya

Name: Anonymous 2009-02-20 22:28

>>68
買っている - buying

>>69
買っている - buying

What the hell?

買う is an action that takes place over a really short amount of time, and thus it falls under the "past action that holds true until present moment" verb category, and the English translation would actually be "bought", no?

行っている is "went" and 来ている is "came"; why is 買う an exception to this?

Name: Anonymous 2009-02-21 6:10

>>504
Because trying to understand thins kind of thing by simply translating it into English (or in the long run even by explaining it in English) is stupid and pointless, so people either get it wrong or don't bother to explain it properly? It's not necessarily "bought" either. I googled for an example rather than just making one up; first hit was "おまえらどんな靴買ってるの?"

Name: Anonymous 2009-02-21 7:22

>買う is an action that takes place over a really short amount of time, and thus it falls under the "past action that holds true until present moment" verb category, and the English translation would actually be "bought", no?

No offense to >>504, but I literally lol'd when I read this. I wonder how your brain processes language when you speak your mother tongue. I think grammar is pointless when it comes to language acquisition. It's for linguists to dissect a language, not for you to speak it. When you're confused by native speakers' grammar, the only explanation you need is "That's the way it is."

Name: Anonymous 2009-03-03 6:49

Got a sentence to translate, only a few words that make no sense i can understand, so no context-guessing. Care to help me?
俺が勝手に手伝行てるだけだし気にすんなて!

Name: Anonymous 2009-03-03 10:36

Do you mean
「俺が勝手に手伝ってるだけだし、気にすんなって」?

Name: Anonymous 2009-03-03 11:49

>>508
Yes.

Name: Anonymous 2009-03-03 12:07

"I'm helping you of my own accord, so don't worry about it" ->
"I'm helping you coz I want to. Don't worry about it."
or something to that effect

Name: Anonymous 2009-03-03 13:08

>>510
Seems like it, so thanks!
And with that, another question. Wi and We.
ゐ ゑ ヰ ヱ
In none of my few textbooks i was able to find these kanas.
I'yet to see any sentence with these in use.
So, what about them? Are they so rare, or obsolete? Is there a point in using them?
I theoretically could memorize them them, as learning them would take just a few minutes for me, but i just have this feeling they just are not in usage anymore.

Name: Anonymous 2009-03-03 15:23

>>511
You'll no doubt come across them used for effect (old fashioned style, weird sound, etc.) at some point, and of course if you start reading pre-war stuff, so you may as well make sure you remember them. Especially if you read, or plan to read, a fair bit you'll come across old style orthography and classical grammar more than you might expect.

Name: Anonymous 2009-03-03 23:06

>>511
Those kana are obsolete in some sense, but you'll see them in a lot of proper nouns such as ヱビスビール. Actually my grandma has ヱ in her name.

That said, you may not come across them very often. Maybe rarer than those complicated kanji beyond Jouyou 2000 level. Certainly native speakers are familiar with ゐ and stuff, but I think you can learn the old fashioned kana later when you need them.

Name: Anonymous 2009-03-04 22:14

外人が日本人を特別視してるってのは、自分の歴史少しでも知ってたら誰でも分かるだろ。
まず、資源が全くないってことはすごいこと。もう両手両足もがれたぐらいのハンデ。
しかもすごいのは、米国の3分の1の人口、わずか25分の1の領土で、
その上そのただでさえ極小の国土の7割が山、山、山。なーんにもない、山・・・。
だから農業で輸出して食べていくことすらできない。条件からして最貧国でもおかしくない国。
そんな国が、100年ほど前で当時世界最強クラスだった露助とか清をあっさり倒して、
非白人国家で普通に白人常任倶楽部仲間入りしちゃってて、おまけに米国敵に回して
ガチで戦争して、世界で唯一米国本土爆撃して、英国の無敵艦隊フルボッコにして、
オランダ倒して、世界で唯一原爆落とさせるほどてこずらせて。しかも二発だよ。二発。
考えられない。敗戦とか言ってるけど日本のせいでアジアから白人の植民地全部消されたし。

しかも信じられないのは、戦争に負けてただでさえ何にもない国がさらに
インフラまで全部叩き潰されて、多額の賠償金まで背負わせて100%再起不能に
しといた極貧衰弱国家で、今度こそ生意気なイエローモンキーが消えて数百年は
ウザイ顔見ないで済むと思ってたら、直ちに再び白人社会に経済で参戦して来くさって、
参戦どころかごぼう抜きでたった2,30年であっという間に米国さえ抜いて世界第一位。
東京の土地だけで米国全土が買えるほどの呆れた価値になっちゃう程の超絶経済力で
世界中( ゚Д゚)ポカーン・・・状態。その後もずーっと二位維持。頭一本でそれ。
しかも経済の80%が内需。内需だけでそれ。金融とかでまだ全然進出してないし
車や家電、工業製品ももまだまだ進出しきってなくてそれ。もうキチガイの域。
伸びしろありすぎワロタ。戦後60年一発も打たずに侵略せずにこれ。何気に世界最長寿国とかなってる。
んで今度は漫画・アニメ・ゲーム。気がつけばハリウッドの規模とっくに超えてる。
アメリカの検索で一位になってるのが日本のアニメとか。世界中で一番人気の映像作品が日本のアニメとか。
極めつけは世界一長い国号、2000年のどの白人より長い王室ならぬ、その上の皇室保有。
エンペラーに代表される歴史。普通の神経してたらこんな国怖くて関わりたくない。

Name: Mechanical translation of 515 2009-03-05 8:53

If a foreigner watches a Japanese in particular, and even してるってのは, some one's history know it; is かるだろ for all.
At first resources go really, and the thing being terrible. A handicap as it was already picked off both hands both legs.
Besides, as for what is terrible, besides, 70% of the country very small normally are a mountain, a mountain, mountains in population of American a one-third, only a one-25th territory. なーんにもない, mountain ...
Therefore I export it by agriculture, and it is not possible even to eat. The country which is not funny judging from a condition in the LDC and MSAC either.
Such a country defeats Russian and 清 which were the world strongest class plainly in those days before approximately 100 years, and a white man permanent post club joins it commonly in a nonwhite nation and in addition I turn it to the American enemy and fight in ガチ and bomb Continental United States alone in the world and do it in British invincible armada フルボッコ and defeat the Netherlands and let you have a hard time so as to let you drop an atom bomb alone in the world and. It is 2, besides. 2.
It is not thought. Though I say defeat, please all delete a white colony from Asia because of Japan.

If an unbelievable thing loses for war, and the country which there is not is all smashed up to infrastructure more normally by nothing, and think that finish it without let carry it on its back to a large amount of indemnification, and the yellow monkey which is impertinent this time in the extreme poverty weakening nation which did it disappears in the 100% comeback inability, and watching ウザイ face for several hundred years, participate in the white man society by economy again promptly, and is corrupt, and outrun even U.S.A. by overtaking to filter participation in a war where in no time, besides, in only 2,30 years; and the first place world.
It is a ポカーン・・・ state with transcendence economic power as it becomes ridiculous value as it can buy the American whole land only in land of Tokyo (゜ Д ゜) in the world. It is the second place maintenance all the time afterwards. Shave it with one head.
80% of the economy are domestic demand, besides. Shave it only by domestic demand. I yet never go by finance, and I do not finish going still more, and shave a car and a household appliance, an industrial product peach. It is already a level of キチガイ.
Make growth, and there is too much it; ワロタ. Be elaborate without invading 60 one a year after the war without beating. I match any mind with world most longevity country.
It is comics / an animated cartoon game in んで this time. I surpass a scale of Hollywood long ago if I notice.
With an animated cartoon Japanese what become the first place by an American search. With an animated cartoon Japanese a picture work most popular all over the world.
The Imperial Family possession of the top where the long Royal Family do not become than the name of a country that labelling it is the world's longest, no white man of 2000.
The history that is represented by an emperor. Such a country is fearful and wants not to be concerned if I make normal nerve.

Name: Anonymous 2009-03-12 22:54

I saw one of the hayadain videos(http://www.youtube.com/watch?v=_UoyjKK8CoY) and the wind character said something along the lines of "そこもね" the translators translate that as "yeah, sure"

What is she saying? I can't hear exactly what she is saying.

Name: Anonymous 2009-03-13 2:03

>>518
It's そうかもね
そう - so / seeming
かも - may / might (be)
+ ね
So, "Maybe so", "Could be"

Name: sage 2009-03-13 10:44

>>519
Aw, I was close! Thank you~

Newer Posts