Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon.

Pages: 1-

ADV

Name: Anonymous 2005-09-20 11:10

Does ADV have good translations, or just average translations?  For some reason, fansubs I've watched prior to official releases seem to have more life, more character, or better jokes than the licensed DVD release.  Is ADV translating just to get it done, without putting emphasis on certain things?

Name: Anonymous 2005-09-20 23:04

It depends. Excel Saga had a very good translation, but not Aura Battler Dunbine.

Name: Anonymous 2005-09-21 2:45

I think it more sense from a business POV that if Series A is only projected to sell very little, they would put less effort in the translation.

Name: Anonymous 2005-09-21 12:40

With official anime translations you really don't know what you're going to get. The best thing to do is look up opinions on each individual release.

Name: Anonymous 2005-09-21 22:25

Varies from title to title.  Overall, ADV is now a lot better than they were when they started.

Name: Anonymous 2005-09-21 23:33

>>5
totally; i know people on this board say it a lot but a couple years ago the fans REALLY would have had something to whine about

Name: Anonymous 2005-09-22 3:27

>>6
Like the Nadesico translations?

Baka = Fool????? WTH??? I thought idiot was more appropiate and more fitting. Totally ruined Ruri's moments/

Name: Anonymous 2005-09-22 17:20

Baka means stupid

stupid and fool go hand in hand

Name: Anonymous 2005-09-26 22:40

ADV translations are usually pretty crap compared to the rest of the industry.  Corporate policy is Deadline > All, and the fact that they force translators to move to Texas and work on salary (vs. standard freelancing rates) doesn't do much for employee morale.

Name: Anonymous 2005-09-27 20:57

Bleh.  ADV is hiring again...after they fired some 40-50 people over the last year.

Name: Anonymous 2005-09-28 2:18 (sage)

>>7
Dummy is also good. And it has the same number of syllables as baka.

Name: Anonymous 2005-10-04 0:11

>>1
I feel the same way...I don't like ADV, I think they do a half-ass job most of the time with their translations.  And don't even get me started on their dubtitle of Moldiver.  Although I feel bad for the peepz who lost their jobs, it's good to see ADV doing badly.  Let Geneon and the others who do a decent job get the licenses instead.

Name: Anonymous 2005-10-04 15:37

>>12
i'm no huge fan of ADV, but there's some irony in this post:

Pioneer (what is now Geneon) released Moldiver.

lololol.

Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List