Is there a actual computer program anyone uses to help learn Japanese? Reading things on websites is great but I feel like I learn more through hearing things. Also I think following one program would be easier than bouncing all over websites like I've been.
Would take lessons but I'm short on money at the moment so any suggestion would be appreciated.
A lot of people use Anki. I've never liked it but I guess some people really find it helpful.
Name:
Anonymous2013-04-03 16:57
you're all a bunch of weeaboo faggots who need to die
Name:
Anonymous2013-04-05 8:16
how do I determine if its worth studying its Kanjii version (i.e. if its one of the commonly Kanjii) of a new word I just heard? dont want to learn useless Kanjii.
>>40
I found that writing something over and over in a short time span isn't helpful in remembering (but its helpful to improve your handwriting)
if you want to learn/remember the Kanjii you need to put it in the long-term memory which means being exposed to the word over a long span of time. practice it abit today. practice it abit tomorrow and repeat it dont do it 30 times in 10 minutes, do it 5 times over 10-15 days.
your advice is alright but i don't know why you are giving advice when you don't even know basics like determining where to place your study focus
just about every word's kanji are worth learning, unless you wish to be illiterate. if you are talking about learning to write them then maybe not. is it a word you'd find yourself using? if so learn to write it. if not fuck it
personally i stopped bothering with learning to write kanji years ago after realizing i never even write using the alphabet and put my efforts into reading instead. writing does help a lot with recognition, but i find i'm doing just fine without it anyway
seeing as how you're writing kanji as "kanjii" consistently you can't be more than a few weeks into studying japanese. i'm sure you're having a lot of fun writing the 10 kanji you know over and over on paper, but being able to write doesn't amount to much more than a party trick to pull out on nomikai to impress japs it's pretty much redundant in this digital age
>>485
also you're replying to a person who posted over half a year ago lern to fucking shiichan retard
Name:
Anonymous2013-04-06 6:53
>>482
>following one program would be easier
i'm sure it would but there's no "one program" to take you to fluency
language learning is a long process. don't just randomly visit websites. which are you using anyway? most are complete shit
download a pdf of genki and supplement with tv go do it now faggot
Name:
Anonymous2013-04-07 12:24
>>486
Pretty much. The only time you'll ever really need to write is when filling out applications or providing mail addresses or something. And even then you can do it in roman letters.
A flash card system or simply reading is sufficient enough to drill kanji into your head. The push for writing is the same push for "proper spelling" in English.
Name:
Anonymous2013-04-07 17:31
What's good after RTK1? I've done kana and am 250 kanji in RTK1, and I'm wonder what I should do after. core2k/6k?
Name:
Anonymous2013-04-08 0:52
I want to move to and work in Japan. What is the best degree I can get in 'murka that will net me a job in Japan? Non-teaching, of course.
Name:
Anonymous2013-04-08 1:36
>491
Anything that's marketable in America is marketable in Japanese. This is especially true for things that are not terribly language-centric, such as engineering jobs (as opposed to say, business, where there is more bureaucracy). Generally, the easiest way to do this is to have some kind of credential that makes employers think you are good at Japanese (be that study abroad, JLPT certification, or something along those lines) and try to join a Japanese branch of an American company.
>>490
You're still far away from the current goal, I'm sure you'll figure it out. With that said the keyword for progression is reading.
Name:
Anonymous2013-04-08 11:17
>>492 >>493
So mechanical engineering would be good right? I'll aim for that then.
Name:
Anonymous2013-04-08 17:28
What's a good way to practice intermediate to semi-advanced grammar?
I know a few thousand words and kanji by now and most of the grammar in Tae Kim's guide and Genki 1-2, but I get "lost" in harder or longer sentences. Mostly where there is a large mix of okurigana and adverbs resulting in one long hiragana chain after a word.
I mostly have problems with finding out where one conjugation/adverb ends and where the next one begins, or just keep mixing up similar conjugations.
I read a lot as practice, but it's hard to improve when you're not sure if you got the right translation and don't have much feedback.
Is there a better way to practice this kind of grammar?
>>496
I don't have any better way than just pounding your head against example sentences. What I did to get to the point where I could read something without needing a dictionary constantly was just to read material (mostly video games, a few light novels) and when I saw a pattern that didn't make sense, I'd google it or look it up on alc.co.jp to try and get a sense of when and where it's used, along with its meaning. After a while, you get a large enough vocabulary and a good enough sense for the rhythm of the language to where that's not explicitly necessary anymore.
Name:
Anonymous2013-04-09 5:59
Okay, I'm kind of a complete moron. I want to start studying Japanese, and I have a vague understanding of what I'm doing, but I want some kind of structure to what I'm doing.
I understand I have to get the kana right first, then I worry about everything else. So should I just grind them out? Where exactly do I go from there?
Apologies for asking stupid questions.
Name:
Anonymous2013-04-09 21:06
>>499
That depends. Do you have a particular goal in mind?
Name:
Anonymous2013-04-09 23:08
>>500
I want to be able to understand Japanese, both written and verbally. Gain a basic mastery over the language. Other then that, not really.
They say "Time Destroyer" is an attack that blows away the opponent its used against to you in space time...
受けた相手 is "the person it is used on". "Time Destroyer" is an attack which sends the victim to the far reaches of space time.
Name:
Anonymous2013-04-15 21:03
Never mind, just realized I misread your translation. Yours seems fine except for the strange "to you" bit. Not sure where you're getting that from.
Name:
Anonymous2013-04-17 4:54
can anyone help me understand what Verbs + Agaru mean? i can`t find anything online but i keep hearing this Agaru attached to verbs in animes. Also, if you have links to share about it please do
Name:
Anonymous2013-04-17 12:16
Anyone know any documentaries in japanese i can watch?
動詞+あげる is one of the "giving" verbs (go look up any Japanese guide on giving/receiving objects/actions)
Name:
Anonymous2013-04-17 14:04
>>513
yea i was looking for the meaning of Verb + あがる。 So basically, it`s like -てしまう?
Name:
Anonymous2013-04-17 16:56
It's not productive, and you can't just stick it on to anything. It's best to just learn it in the words where it appears.
Name:
Anonymous2013-04-18 4:25
I'm having a little trouble understanding this sentence so here's my attempt at breaking the confusing part down.
「それは、大変にいいことです。私達は、普段あまり贅沢な食事はしない主義です。……ですが、」
普段あまり
not common (あまり with negative sentence)
贅沢な食事
luxurious food
はしない
??? Not do
主義です
principle
Well, that's great. Our principle is to not [cook] uncommon and luxurious food... but
I compared this to a translation which is:
That’s great. It’s our custom to prepare unusual and luxurious dishes, but…
So I'm really confused how the translator ended up like that. Please help.
Name:
Anonymous2013-04-18 9:39
The translator is a moron who probably edits google translate, that's how.
普段あまり贅沢な食事はしない>don't make extravagant food very often
then you tack 主義 to the end of that and it becomes a descriptive phrase, meaning it is their policy or custom to not make extravagant food. I don't usually literally translate 主義 when it's used like this, though.
Name:
Anonymous2013-04-18 9:40
Oh and in case it wasn't clear, the は is the topic particle and しない is the negative of する.
Name:
Anonymous2013-04-18 21:30
>>517 >>518
Thanks I appreciate it. I was getting really frustrated because I'm just assuming the translator is, well, doing a good job translating and then I use it as a way to compare if I understand what I'm reading. I guess I'll take baka-tsuki translations with a grain of salt.
I wasn't aware that some of the LN's on baka-tsuki were just google translate edits.
Also, I thought the second は was acting more as some sort of contrast marker instead of a topic particle. Thanks for clearing that up!
Name:
Anonymous2013-04-18 23:13
Hoo boy, do NOT use baka-tsuki as a reference. Anything would be better than that. The vast majority are just google translate edits. If you can, try to find some that have official English translations, like spice and wolf.
は is frequently used with negatives to say that it only applies to that one thing. I'm not very good at explaining it, but it's quite common to use in this situation, and it doesn't change the meaning (in English) significantly compared to not being there.