Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 7

Name: Anonymous 2012-09-03 14:03

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.
日本の方からのご協力も大歓迎です。


■USEFUL TOOLS

Rikaichan
http://www.polarcloud.com/rikaichan/
A pop-up dictionary for Firefox that shows readings and definitions when you hover over words.

Rikaikun
https://chrome.google.com/webstore/detail/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
Same as above, but for Chrome.

Anki
http://ankisrs.net/
Flash card program mainly useful for vocab and kanji repetition. Can sync decks between computers and your phone.


■WEB-BASED DICTIONARIES

ALC
http://www.alc.co.jp/
Offers a web interface to the Eijirou dictionary, made for use in translation work.

kotobank
http://kotobank.jp/
Pretty good for J-J lookups. J-E/E-J definitions from Progressive.

Tangorin
http://tangorin.com/
The best interface to Jimu Buuriinu-sama's EDICT, which is a mess, so don't use this unless you have to.

weblio 類語辞典
http://thesaurus.weblio.jp/
It's an extensive thesaurus.

(If you want the best J-E/E-J dictionary, get an EPWING copy of Kenkyusha.)


■MEDIA

D-Addicts
http://d-addicts.com/forum/torrents.php
It's a horrible community, but it's THE go-to for drama series. Many variety shows turn up there as well.

JPopsuki
http://jpopsuki.eu/
It's a private music tracker with an extensive selection of just about everything.

KeyHoleTV
http://www.v2p.jp/video/english/
An application that lets you stream live TV in shit quality.

Tokyo Toshokan
https://www.tokyotosho.info/
anime anime anime anime anime


■PREVIOUS THREADS

See >>2 for links.

Name: Anonymous 2013-01-29 16:13

>>399
>>400
Alright, thanks both of you.

Name: Anonymous 2013-01-30 15:26

How do you pronounce 寂滅為楽? The kana are じゃくめついらく.

My guess is due to vowels being dropped, either something like jak-metsuirak- or jak-mets-irak-.

In the first case, it's つい is pronounced like 就いて, in the second case, つ is whispered and い stressed due to 為 being a separate kanji.

Name: Anonymous 2013-01-30 17:17

>>402
What vowels dropped will depend on dialect and on situation. There are no stresses in Japanese, only high/low pitch (which also varies based on dialect). 寂滅為楽 IS pronounced じゃくめついらく.

Name: Anonymous 2013-01-31 5:57

In jidaigeki or fantasy games/anime/manga, I occasionally hear adjectives end in き instead of い, like how the NDS game "The world ends with you" is called 素晴らしきこの世界 and I also recall in Tales of Vesperia where the heroine was called 忌まわしき毒. What meaning or nuance does that き bear? Of course, I can guess that it's old language but is it as simple as "It's just an old way to express adjectives"?

Name: Anonymous 2013-01-31 9:40

>>404
素晴らしき or 忌まわしき are in their 連体形

Name: Anonymous 2013-01-31 18:09

>>404
"It's just an old way to express adjectives" is pretty much what I was told when I asked my teacher

Name: 日本人 2013-02-02 8:52

>>404
I don't usually use 素晴らしき or 忌まわしき.
It's a bombastic expression.

If I use that expression,They must say "You make something look better"

Name: Anonymous 2013-02-03 15:58

Doujinshi collector, scanner and editor here.  I'd like to know if anyone knows of a good (and hopefully cheap) service to help me translate my books that I upload.  I only know of several, and most of them are either a) unreliable, or b) too expensive.  Although I kind of doubt it, I'd also like to know if anyone from here would be able to help me out with translations in exchange for me providing and editing the material.

Another question I had, was if there was translator services available online that would be able to help me communicate with Japanese easily.  Things like, ask yahoo!auction sellers certain questions about their product, or just be able to give me descriptions of what they are selling.  Any help is appreciated.

Name: Anonymous 2013-02-04 2:35

>>408
Not the answer you're looking for, but the cheapest way is to learn it yourself and ask questions here.

Name: Anonymous 2013-02-04 22:31

>>408
I can do some translation work on the side. Passed N2 of the JLPT. That's about all I can say for my skill level.

Name: Anonymous 2013-02-05 13:12

>>410
That would be great if you could.  Please send me an email if you'd like to talk more and know what I have.

Name: Anonymous 2013-02-05 19:15

Would be great if someone could help me with this.  It's from the box of a pot I got as a gift.

初めに一度だけ米のとぎ汁で約10分煮てください。 お鍋が丈夫で長待ちします。

Boil the water that has been used to wash rice for about 10 minutes before using the pot the first time.  The pot will last a long time.

Name: Anonymous 2013-02-05 19:45

>>412
...what do you want help with?

Name: Anonymous 2013-02-05 20:32

What >>413 said. You posted the translation right there.

Name: Anonymous 2013-02-05 20:45

Hello, i need to have this poem in japanese (hiragana, katakana, kanji) to be translated in english cause im too lazy to learn japanese.

とみののじごうく
-
姉は血を吐く、妹(いもと)は火吐く、
可愛いトミノは宝玉(たま)を吐く。
ひとり地獄に落ちゆくトミノ、
地獄くらやみ花も無き。
鞭で叩くはトミノの姉か、
鞭の朱総(しゅぶさ)が気にかかる。
叩けや叩きやれ叩かずとても、
無間地獄はひとつみち。
暗い地獄へ案内(あない)をたのむ、
金の羊に、鶯に。
皮の嚢(ふくろ)にやいくらほど入れよ、
無間地獄の旅支度。
春が来て候(そろ)林に谿(たに)に、
暗い地獄谷七曲り。
籠にや鶯、車にや羊、
可愛いトミノの眼にや涙。
啼けよ、鶯、林の雨に
妹恋しと声かぎり。
啼けば反響(こだま)が地獄にひびき、
狐牡丹の花がさく。
地獄七山七谿めぐる、
可愛いトミノのひとり旅。
地獄ござらばもて来てたもれ、
針の御山(おやま)の留針(とめはり)を。
赤い留針だてにはささぬ、
可愛いトミノのめじるしに。

Name: Anonymous 2013-02-06 3:38

Saludos! I finally committed and am learning Japanese and am focusing a bit on glossary and learning the Hiragana at the moment. There's this great tool:

http://www.realkana.com/hiragana/

And I wonder if there's something similar with basic words. For instance you select a certain number of "allowed" Hiragana and/or Katakana and it spews some random words which you have to write out in Rommanji. I am asking this because while I am now able to quickly get the characters right when I try to read it takes me ages because I hardly ever read in context.

If there is such a tool I'd be grateful if you could share, g'night.

Name: Anonymous 2013-02-06 12:38

>>416
no. just start reading whatever.

http://www.ehonnavi.net/browse_all/

and it's romaji not rommanji

Name: Anonymous 2013-02-06 18:11

I could do with help deconstructing a sentence, although my vocabulary is improving and i know a fair few words, i still have huge issues with grammar.

だからそんな顔をしないでほしいんだ。悲しい夢に負けないでほしい.

I loosely translated this to be, 'So don't look like that, don't lose such a sad dream'.

am i roughly correct? the ほしい is really throwing me off.

Name: Anonymous 2013-02-06 18:48

>>418
Don't lose *to* a sad dream.

Name: Anonymous 2013-02-06 19:14

>>419

oh god, that makes much more sense.

Thanks

Name: Anonymous 2013-02-06 20:31

>>418
Potentially splitting hairs but "don't look like that" would be better translated as "don't make that face" (which is actually much closer to the meaning and structure of the Japanese)

Also, the English imperative for "(te-hoshii" might be a bit strong. "I don't want you to- " or something along those lines better preserves the idea.

Name: Anonymous 2013-02-07 12:43

>>421
not >>418 but it's always bugged me, is there any significant difference between using ~てほしくない vs ~ないでほしい?

Name: Anonymous 2013-02-07 16:09

>>422
Significant difference? No.

Name: Anonymous 2013-02-14 3:23

I noticed that some characters that I write are simplified even though Japanese uses the traditional form. For example 直 is missing the left vertical stroke. Any way to fix this? I'm using Windows 7 and Microsoft's IME.

Name: Anonymous 2013-02-14 3:37

>>424
What are you talking about? Can you give a screenshot? What you write and what is displayed shouldn't be any different. That 直 looks perfectly fine to me.

Name: Anonymous 2013-02-14 3:53

>>425
I just realized that it only happens in my browswer (Chrome).
http://tinypic.com/view.php?pic=29ykv2o&s=6

Name: Anonymous 2013-02-14 4:14

Name: Anonymous 2013-02-15 11:30

How would you say words like Micromanage or minmax in Japanese?

Name: Anonymous 2013-02-15 11:36

>How would you say words like Micromanage or minmax in Japanese?

If you mean the name of the algorithm, it's "minimax" (not minmax), and in Japanese you'd just say ミニマックス.  If you mean optimize (I've heard some gamers use the term like that), that's a word you can look up in a dictionary.

Name: Anonymous 2013-02-15 12:53

極振り means to put all your stat points in one category. To be honest, though, if you're not capable of looking this stuff up yourself in Japanese, you're probably not at a point where it's worth worrying about.
http://ng-gross.wikiwiki.jp/
Here's a wiki with a bunch of terms.

Name: Anonymous 2013-02-15 15:24

I want to learn to read Japanese, but not so much interested in speaking. Will speaking just come along as an added bonus, or will having no use for it prove detrimental as a whole?
Can do with listening (Vidya, TV), if the speaking part is needed, but don't really have anyone i can speak to.

Name: Anonymous 2013-02-15 17:14

>>431
I was in a similar situation (just wanted to read articles/novels, didn't care much about speaking). My experience has been that reading aloud helps retain new words, and that trying to "think in Japanese" helps comprehension a lot (and really helps kicking the mentally-translate-everything-to-English habit). Don't know if that counts as "speaking" for you, but anyway, ymmv.

Name: Anonymous 2013-02-15 19:39

>>429
>>430

While it is the gaming term "minmaxing" I'm referring to, I want a way to express it in real life situations where anyone would understand. 極振り is not what I meant. Also, while I looked up optimize, オプティマイズ was the only word that came up and I'm not sure Japanese people who don't speak English would understand that.

Let's make an example.
Something like turning on the shower before undressing so the water's running while you undress. That way, the water is warm when you enter.

Or something more on the level of what I'm trying to express.
You know you're gonna be playing laser tag next week. In order to "minmax" for that day to get ready for some asskicking, plan your sleep time so you definitely get enough sleep that day. Plan your training schedule to avoid muscle soreness for that day. Confirm that you have the nessecary clothing at home to be coverd in black, and yet easy to move around in.
Call the place you're going to be playing at and ask for a copy of the floor layout and ask about finer details in the rules like "Does accuracy matter?" and "Please explain all the possible ways to earn and lose points".

So I'm looking for a way to express that in Japanese. It doesn't need to be a single word.

Name: Anonymous 2013-02-16 10:06

A financial success in the virtual world is becoming a financial success and in the real world.
 http://www.anno1777.com/index.php?i=149780

Name: Anonymous 2013-02-17 13:40

>>433
オプティマイズ was the only word that came up
???? http://ejje.weblio.jp/sentence/content/optimize

You would probably also want to throw some ~ておく in there.

Name: Anonymous 2013-02-18 8:20

I am in totally opposite situation.
I need someone I speak to in English.
But, on the other hand, I don't want take risks by meeting someone whom I found on the internet. even if he or she said he or she was willing to help me.

I am here to learn English.(^^)v
(I am not sure this website will help to learn "GOOD" English...)

Name: Anonymous 2013-02-18 15:21

Anyone interested in helping me piece together lyrics to a song? It's from the soundtrack of a visual novel, and I can't find lyrics of it online anywhere.

"remember you forever" by 真理絵

This is what I have so far:

瞳を閉じれば あの日の思い出
微笑んでるあなたが 今でも変わらず
いつから二人の 時間を投じて
こんなに遠くに すれ違って 守りすぎてしまったのかな
きっと離さないのに あなたに (te...something, too slurred) 届くのなら
懐かしい温もり 優しいその声
覚えてるよ (kakenaenaimono? what is that?) いくつも
本当のあなたに 最後に出会った
これから この先 もっともっと 一緒にいてほしかったの
あぁ あなたのふっと 浮かべた笑顔は あの日のまま
切なく 悲しく 涙に揺れても 祈り続ける
あなたを いつでも いつまでも持ってるから

link: http://youtu.be/dqCINq_VydI

Name: Anonymous 2013-02-18 17:11

>>40
James Heisig's Remembering the Kanji is a quite damn good book for doing that and teaches you to approach kanji systematically as it guides you through learning the a bit above 2000 jouyou kanji. Opinions differ on it since it simply teaches you to write and recognize kanji (no readings or compounds), but I'd suggest you to download a copy of it and try it out for yourself.

Name: Anonymous 2013-02-18 17:17

>>438
Five months old post. Meh. Still sound advice for anyone having problems memorizing kanji, I guess.

Name: Anonymous 2013-02-18 17:50

>>437

It's あなたに手がまだ届くなら (if my hand still reaches you)
and 覚えてるよ、掛け替えないもの(as in, 掛け替えのない)

Newer Posts