Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 7

Name: Anonymous 2012-09-03 14:03

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.
日本の方からのご協力も大歓迎です。


■USEFUL TOOLS

Rikaichan
http://www.polarcloud.com/rikaichan/
A pop-up dictionary for Firefox that shows readings and definitions when you hover over words.

Rikaikun
https://chrome.google.com/webstore/detail/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
Same as above, but for Chrome.

Anki
http://ankisrs.net/
Flash card program mainly useful for vocab and kanji repetition. Can sync decks between computers and your phone.


■WEB-BASED DICTIONARIES

ALC
http://www.alc.co.jp/
Offers a web interface to the Eijirou dictionary, made for use in translation work.

kotobank
http://kotobank.jp/
Pretty good for J-J lookups. J-E/E-J definitions from Progressive.

Tangorin
http://tangorin.com/
The best interface to Jimu Buuriinu-sama's EDICT, which is a mess, so don't use this unless you have to.

weblio 類語辞典
http://thesaurus.weblio.jp/
It's an extensive thesaurus.

(If you want the best J-E/E-J dictionary, get an EPWING copy of Kenkyusha.)


■MEDIA

D-Addicts
http://d-addicts.com/forum/torrents.php
It's a horrible community, but it's THE go-to for drama series. Many variety shows turn up there as well.

JPopsuki
http://jpopsuki.eu/
It's a private music tracker with an extensive selection of just about everything.

KeyHoleTV
http://www.v2p.jp/video/english/
An application that lets you stream live TV in shit quality.

Tokyo Toshokan
https://www.tokyotosho.info/
anime anime anime anime anime


■PREVIOUS THREADS

See >>2 for links.

Name: Anonymous 2012-09-03 14:04

Previous threads:

Japanese - Ask questions thread
http://dis.4chan.org/read/lang/1174719097/

日語 Japanese Ask Questions Thread2 質問
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/

日本語 Japanese Ask Questions Thread 3
http://dis.4chan.org/read/lang/1267485093/

日本語 Japanese Ask Questions Thread 4
http://dis.4chan.org/read/lang/1302350850/

日本語 Japanese Ask Questions Thread 5
http://dis.4chan.org/read/lang/1330050873/

日本語 Japanese Ask Questions Thread 6
http://dis.4chan.org/read/lang/1330084899/

Name: Anonymous 2012-09-05 13:10

「心にしまった寂しさが舞い散る雪のように積もってく」

How does the しまった work in 「心にしまった寂しさ」? Is it even 仕舞う? The best I can come up with is: The loneliness [put away in my heart?] is piling up like the falling snow.

「眠れない夜、窓の外に冬の匂い感じて、見上げたなら……恋色の空」

Is there any difference in meaning between 見上げたら and 見上げたなら? I used to think なら was only for nouns, but lately I've been seeing them with verbs too.

Thanks!

Name: Anonymous 2012-09-05 15:09

>>3
The ideas you're looking for here are "close", "cut off", "contain". 仕舞う doesn't really come close; think to "end", "finish", "tie off", etc. 締まる・閉まる・しまる are your culprits. So your problem was simply misidentification. You could possibly say the loneliness "contained in" "quartered off in" "closed off in" my heart will come to pile up like a dancing/falling snow. Or something.

I wrote a long explanation of the differences between conditionals, which is your real question here. You can either go back in the threads and find it or look anywhere else for a satisfactory explanation. It has nothing to do with parts of speech. Here the thinking is: "if I/you/etc. were to, was to" where the result or subsequent will follow as a matter of fact directly related.

Name: Anonymous 2012-09-05 16:20

>>4

>締まる・閉まる・しまる are your culprits.

No, it's しまう, as in かばんにしまう (to put away in one's bag). こころにしまる doesn't make any sense (just compare googling "こころにしまう" vs "こころにしまる" or any kanji variants thereof).

Name: Anonymous 2012-09-05 16:46

>>5
Meaning still applies but yes, you're right

Name: Anonymous 2012-09-05 18:31

Name: Anonymous 2012-09-07 5:33

Know of any image recognition matching japanese syllables program? I've not everything memorized so that'd be quite useful when you can't really write it into a dictionary.

Name: Anonymous 2012-09-07 8:45

>>8
Flashcards, 50 cents for 100 at Walmart.

Name: Anonymous 2012-09-07 17:26

How do I get started on learning the language? Can someone guide me and show me the best path for this

Name: Anonymous 2012-09-07 17:36

>>10

http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar

It's not perfect, but it'll teach you enough to get started.

Name: Anonymous 2012-09-07 18:24

What a very useful thread, bumping so I can read it later.

Name: Anonymous 2012-09-08 17:12

大変申し訳ございませんが、ウェブマネーの仕様変更に伴い、現在弊社では、【特定サイトでのみ】利用可能なプリペイド番号の発行を行っております。
 
通常利用可能なプリペイド番号は、現在取り扱っておりませんので、ご了承をお願いいたします。
 
im not sure how to interpret this?
are they saying they only issue prepaid webmoney numbers or they DO NOT issue prepaid numbers as they are readily availiable [elsewhere?]

Name: Anonymous 2012-09-08 17:31

>>10
Disregard >>11's link and pick up the Genki books.

Name: Anonymous 2012-09-08 18:31

>>13
They only issue prepaid numbers for use on specified sites, and not general use numbers (which it sounds like they used to issue). It would have helped if you provided the site this was on or a bit of context, though.

Name: Anonymous 2012-09-08 18:32

>>14

Tae kim's guide is pretty good. It runs through the grammar and gives examples. Genki is good too, but if you understand all of tae kim's then you're in a good place to start reading on your own and move away from structured learning textbooks.

Name: Anonymous 2012-09-08 19:56

>>15
thanks, that actually makes sense.
Its a RMT website and i asked if they sold prepaid WM code, and they, like you say, only sell prepaid for certain sites (games) not prepaid for general use, although they do sell WM accounts pre-loaded, which is why i was confused as to how to interpret.
thanks again!

Name: Anonymous 2012-09-10 4:01

I'm still trying to learn the basic Japanese verb forms. My textbook describes ~tara as a verb form which can mean if or when depending on context.

However, I notice the phrase なんて言ったらいいのかなぁ which I think the translation is 'how should I say it'.

How does that work? doesn't 言ったら mean '(if) he/she says'? Why is the ~tara form used here?

Name: Anonymous 2012-09-10 4:14

>>18

"What would be good if I said it" > "What should I say"

"should" does not exist in Japanese, so we use idiomatic forms.

Name: Anonymous 2012-09-10 4:17

>>19
Just to avoid confusion, by "Should does not exist in Japanese", I mean that it does not exist as a single simple word. Of course the idea of "should" is perfectly expressible.

Name: Anonymous 2012-09-10 4:47

>>18

If you want to make things simple, just think of ~たらいい as "should" or "would be good".

In an attempt to be more complex, a sentence like パスタを食べたらいい would literally translate to "If I/you ate pasta, that would be good".  Essentially, 言ったらいい basically comes out like: "If I/you said _____, it would be good", which in question form is more like "What would be good to say?"

Name: Anonymous 2012-09-10 6:19

how the fuck do i send money to japan banks that dont have SWIFT codes? GG seven bank / net bank japan

Name: Anonymous 2012-09-10 15:59

Is it worth buying 1945 flash cards for $112?

Name: Anonymous 2012-09-10 17:23

>>23
Where are you finding such expensive flash cards? I don't see any point in dropping that much money when you can just download anki and work with that. You could probably buy an older ipod touch for that kind of money and use it mobile, even, if that's the issue.

Name: Anonymous 2012-09-10 18:40

Is there a general term for readings that change when acting as a prefix? (not rendaku, since I think that's only for suffixes)

e.g.
雨, あめ to あま- (雨雲, 雨宿り)
酒, さけ to さか- (酒屋, 酒場)

Name: Anonymous 2012-09-11 8:39

>>23
Fuck. No. Go to walmart, buy them for 50 cents, make your own.

>>25
As far as I'm aware, no. Just knowing the acceptions.

Name: 4ct !3lWjo8kf8k 2012-09-11 17:17

I come not, friends, to steal away your retard called SFBE.

Name: Anonymous 2012-09-11 19:52

まぁ、さすがに寿士でもそこまで酷いことはしないだろう。

Assuming liberal translation, does "Well, I guess even Hisashi has a limit to his cruelty" stray too far from the original phrase?

Name: Anonymous 2012-09-11 21:40

No, that's pretty much spot on. What makes you think it's too liberal?

Name: Anonymous 2012-09-11 22:06

Just trying to strike a balance between both.

Name: Anonymous 2012-09-12 2:46

The only issue I could see is that it makes no direct reference to そこ. Of course in the original it might have just been abstract, in which case it's ok, but if there was some consideration as to whether hisashi might do action X, it's probably best to put it something like "even hisashi wouldn't be so cruel as to X"

Name: Anonymous 2012-09-12 7:34

I may revise it to "even Hisashi wouldn't go that far with his cruelty". How does that sound?

Name: Anonymous 2012-09-12 8:06

>>32
Worse. Just keep thinking of it as "I guess even Hisashi wouldn't go that far/do something that cruel"

Name: Anonymous 2012-09-12 12:52

i need help..i have problems understanding japanese complex sentences..i know the grammar very well, but when it comes to translate i`m lost. i already failed 2 times my exam about translating a page of random books in university..if the sentence is simple i get it..what do i do?

Name: Anonymous 2012-09-12 15:43

If you have problems understanding complex sentences, then you don't "know the grammar very well". Grammar is more than just knowing how a particular particle works, it's how sentences are put together logically. The best thing you can do is look through example sentences and see the meaning of those. Only experience will enable you to quickly figure out the meaning of a sentence.

Name: Anonymous 2012-09-12 16:05

>>35
Or just read, but if your problem is that you can't understand what you read, I'm not sure what that will get you.

Name: Anonymous 2012-09-12 16:30

>>36
where can i find e books or online stories/books in japanese? maybe japanese books that are translated from english. thanks

Name: Anonymous 2012-09-12 23:15

Name: Anonymous 2012-09-13 17:16

>>34

what's an example of a sentence that you don't get?

Name: Anonymous 2012-09-14 11:47

What's the best way to remember kanji? Stroke order and all that jazz. Right now i'm just writing the characters over and over on paper.

Newer Posts