I've been focusing mostly on speaking and listening comprehension; hence, I have a very limited character set that I can read. Let's post some o' dem Mandarins.
你好,我是一个学汉语的外国人。我是加拿大人,有天想住在中国里教师英语。我两年前去中国,真喜欢了!
How's my Mandarin? Grammatically correct? Colloquial? Suggestions for improvement?
Name:
Anonymous2012-02-07 19:30
How have you learnt Mandarin so far? What did you do/use?
Name:
Anonymous2012-02-08 8:27
www.nciku.com is a good site for looking up words and/or characters. Otherwise, it was old fashioned book reading and classes at my local university.
What company are you in Chengdu with? Do you have any special certificcation, i.e., through a special program or course?
Name:
Anonymous2012-02-15 9:26
真喜歡doesn't really makes sense. 喜歡 usually indicates your likings towards a subject, not something abstract. I guess it's better to say 真高興 or something, i'm no mandarin expert too. 我是韓國人。我在廣州住了大概2年。
Name:
Anonymous2012-02-15 9:43
我是中国人,三次月是什么?
Name:
Anonymous2012-02-16 4:48
记住单词没边儿。
你们怎么学习?
Name:
Anonymous2012-02-16 10:01
I'm studying to become a translator and I'd like to learn mandarin because it's exotic.When people say learn chinese they mean mandarin, correct?
those two links already posted are great, got any more
Name:
Anonymous2012-02-17 16:29
我是马来西亚华人,在英国读书.虽然我是华人,但是我的华语/汉语不是那么好.有没有很好的internet resources我会用自己学华语,preferably enough to use in daily life and conversations?
Name:
Anonymous2012-02-17 16:30
>>11
Same guy, if not internet resources then any textbooks or workbooks would also be appreciated.
Name:
Anonymous2012-02-24 11:37
OP here. Thanks for the responses.
>>7
Besides using 喜欢, how was the rest? I'll remember to use 高興 for abstract concepts in the future.
最近我的难题有关词汇量,也有关“了”和“过”的惯用法。我有基本的了解这两个词,但是还没有掌握了。
Name:
Anonymous2012-02-29 15:08
>>10
It means different things to different people. I believe that technically, Chinese refers to the many different dialects spoken by ethnic Chinese people, the main 3 being Mandarin, Cantonese, and Shanhainese. However, people in mainland China usually mean Mandarin when they say Chinese, and people in Hong Kong probably mean Cantonese.