Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 4

Name: Anonymous 2011-04-09 8:07

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.


Japanese Ask Questions Thread2
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/1-40

Japanese Ask Questions Thread3
http://dis.4chan.org/read/lang/1267485093/1-40

Name: Anonymous 2011-11-28 17:09

>>560
It's worth noting that tara and to can be switched occasionally depending on the situation and whims of your Japanese teacher.

Name: Anonymous 2011-11-28 23:18

I need to interview a Japanese person on Japanese slang (asking them for definitions of a few words) but I can't talk to people outside of the internet. What do I do?

Name: Anonymous 2011-11-28 23:40

>>562
Lie.

Name: Anonymous 2011-11-28 23:41

>>562
Ask me.

Name: Anonymous 2011-11-28 23:47

>>564
What is your place of origin in Japan?
Please define the following expressions if you know them.
KY
いけめん
こくる
おにうま
うざい/うざったい
めっちゃ
オタコレ
バーコーはげ
どたキャン
元カレ/元トカノ

Name: Anonymous 2011-11-28 23:48

and please disregard the phantom ト on the last one

Name: Anonymous 2011-11-29 0:04

>>565
I'm American but I live in Nagoya.

KY - kuuki wo yomei , can't read the atmosphere, dunce
いけめん - iketeru man, hunk, hot guy, etc.
こくる - kokuhaku suru, to confess (one's love)
おにうま - oni umai, devil delicious, really fucking tasty
うざい - annoying, pissy, buggy
めっちゃ - really, totemo, very
オタコレ - otaku collection, hoarding one particular kind of thing
バーコーはげ - no idea
どたキャン - sudden cancellation
元カレ/元トカノ - former boyfriend/girlfriend

Name: Anonymous 2011-11-29 0:08

>>567
You are a wonderful human being. As for the one you didn't know, it means a type of baldness with hair combed across the top of head.

Name: Anonymous 2011-11-29 0:09

>>568
I was totally like "barcode baldie" for a second but I've never actually heard it in conversation. No problem though.

Name: Anonymous 2011-11-29 7:41

バーコード はげ(禿げ) - barcode hage - barcode baldie
うざい - uzai
めっちゃ - meccha
オタコレ - otakore
どたキャン - dotacan(kyan)
元(moto)/カレ(kare)カノ(kano)

Dead language
ky
バーコードはげ

Name: Anonymous 2011-11-29 12:28

>>570
KY isn't dead language.

Name: Anonymous 2011-11-30 2:25

Would I use 日本箸 or 日本の箸 to refer to chopsticks that are particularly Japanese 「Japanese Chopsticks」?

I assume there isn't too much difference between chopsticks that are used, so I'm not sure if it's even needed to identify them as "日本."

Also, my intended pronunciation being:
日本ハシ

Name: Anonymous 2011-11-30 2:45

日本の箸 would be more natural if you're referring to chopsticks used, produced, etc. in Japan. There is practically no difference between chopsticks used for eating between Asian countries, so its strange to say 日本箸 (which would be pronounced nihonbashi) or even reference "Japanese chopsticks" at all. It's like saying "American forks" or "Swedish spoons". They're basically the same thing.

The only words for different kinds of chopsticks I can think of are 割り箸 (disposable, wooden ones) and 菜箸 (long, cooking ones).

Name: Anonymous 2011-11-30 3:06

>>573
Thank you!
However, why would I use バシ instead of ハシ for the pronunciation?

Name: Anonymous 2011-11-30 4:15

>>574
That's just how compounds work.

Name: Anonymous 2011-11-30 19:40

>>574
Because it's smoother to change the は to ば in compounds like that. You see it a lot with words that have a は or ふ in the middle.

Name: Anonymous 2011-11-30 23:12

>>576
Is there anything that I could remember for situations like these?  Or is it something that I need to commit to memory for each individual case?

Name: Anonymous 2011-12-01 0:19

>>577
Not really. It's just something you get used to. Eventually you just get used to what syllables are awkward together and change them to their smoother alternative.

Name: Anonymous 2011-12-02 8:02

カウンターの横に置いて、毎日、水をやっていると
日増しに大きくなり、そのガジュマルの横を「マイ
シート」と決めているお客がいます。彼は30代の
青年で、お酒が進む内に決まって恋愛話になります。

Could someone help me with this? I understand just fine until マイシート part comes

Name: Anonymous 2011-12-02 9:10

「マイシート」is a the name of a reserved seat express fair train pass offered by JR in western Japan. It allowed some special privileges which, if you really care, you can read about on the Japanese Wikipedia.  

A translation would read something like this:

Beside the Banyan plant placed next the counter that grows larger day by day with each watering, there is a customer who chooses the spot to be his "My Seat". He was a young man in his 30's and, while the alcohol flowed, he became a decidedly hot topic.

Name: Anonymous 2011-12-02 9:11

>>579
Only thing I could come up with マイシート had to do with bus/train services.

There's a man in his 30s next to the banyan (flower) that whenever alcohol starts to take effect without fail the topic of love will come up in conversation.

Name: Anonymous 2011-12-02 9:13

>>581
I read renai as taihen. I'm retarded. Scratch my first translation:

Beside the Banyan plant placed next the counter that grows larger day by day with each watering, there is a customer who chooses the spot to be his "My Seat". He was a young man in his 30's and, while the alcohol flowed, the topic of true love never failed to come up.

Name: Anonymous 2011-12-02 22:01

Greetings /lang/. I'm usually more of a /co/ roamer but I fugure this would be a good place to ask.

I'm having my Level 5 JLPT this weekend. I already studied for this test and I think I'm mostly ready for it. But I'm open to any final suggestions somebody here might have. I already took a TOEFL test earlier this year, is it anything like it or does it change a lot?

Name: Anonymous 2011-12-03 0:03

>>583
>JLPT 5
>studied

lol

Name: Anonymous 2011-12-06 20:58

2 nukes wasn't enough for japan

fuck zipperheads

kill them all

Name: Anonymous 2011-12-07 0:01

Alright, japanese fags, I need help with translating a sentence into japanese, for a class. I just can't get it.


The sentence is: Is there anything inside the box?

Here's what I got: Sorewa hako nani ga imasuka?

Is this correct? If its not, what is the correct answer?

Name: Anonymous 2011-12-07 0:41

What does this mean???

ここでのやりとりだけで十分に心が満たされます。

遅くなってもいいから、次に会える日を楽しみにしているよ。

Help greatly appreciated

Name: Anonymous 2011-12-07 3:30

>>586
箱の中に何か(が)ありますか?

>>587
My heart is sufficiently satisfied with just the exchange(dealing) that occurred here.

It's alright if it gets late, because I'm already looking forward to the next day I'll be able to see you.

Name: Anonymous 2011-12-09 14:05

Hey guys. I just started to a japanese course. I need to learn hiragana and katakana fully in two days. What's the best way to do it?

Name: Anonymous 2011-12-09 14:24

>>589
Practise drawing each character on a piece of paper. Draw each character at least 50 times. Do it now.

Name: Anonymous 2011-12-09 18:16

>>589
>I just started to a japanese course.

Did you just a coke bottle too?

Name: Anonymous 2011-12-10 3:19

>>589
Haha, in two days, he said.
Tell us how you do, guy.

Name: Anonymous 2011-12-11 16:13

Would this be an acceptable method for asking where something is?  For example:
箸がどこです。
Would が be the right particle to use?  I was also thinking of using を、に、or で.

Would I also be able to substitute things in this format?  i.e.
「x」がどこです。

Obviously です would make it polite as well?

Name: Anonymous 2011-12-11 20:50

>>593
>Would が be the right particle to use?
No.
>I was also thinking of using を、に、or で.
Holy shit, absolutely not.

箸(は)どこですか? is the only correct way to ask that.

Name: Anonymous 2011-12-12 0:45

I have a question for you weeaboo faggots: why are you learning Japanese? Is it because you like 4chan and anime? Or is it a genuine interest in the language and culture?

I highly doubt that it's the latter.

Name: Anonymous 2011-12-12 3:04

>>595
Because I want to be fluent.

Name: Anonymous 2011-12-12 4:12

>>595
There are books that I want to read that will never be translated. Also, I have free time, so why not.

Name: Anonymous 2011-12-12 8:50

>>595
I hate 4chan. it just happens to be full of people who can find ANYTHING on the internet. Anime is okay...

It's also critical i become proficient i become fluent in more than 2 languages if i want to land my dream job. Weeaboos do however make taking Japanese at University feel so ...dirty. I don't want to be grouped with them. When people ask what language I'm majoring in i quickly change the subject.

My question to you is Why the fuck do you care? How does it affect your life?

Name: Anonymous 2011-12-12 22:21

>>598
So glad I only study Japanese on my own and avoid the weeabooism.

Name: Anonymous 2011-12-13 0:03

>>598
lol you sure are defensive

I wonder if you're trying to convince me, or yourself

Newer Posts