>>492
夏の間、アリたちは冬の間の食料をためるために働き続け、キリギリスは歌
を歌って遊び、働かない。
During the summer, the ants continued to accumulate food for the winter but the grasshopper sang songs, played, and did not work.
やがて冬が来て、キリギリスは食べ物を探すが
見つからず、アリたちに頼んで、食べ物を分けてもらおうとするが、
At last, winter came, and the grasshopper searched for food but none was to be found. He begged the ants and tried to get them to divide the food but
「夏には歌っていたんだから、冬には踊ったらどうだ?」と断られ、キリギリス
は餓死する。
he was refused with the ants saying "You sang during the summer so how about you dance during the winter?". The grasshopper starved to death.
This transcription doesn't really follow the English at all but it communicates the message. If you want a more literal translation, I can work on it later.