>>437
Without Kanji, you can't tell the words apart which have a same pronunciation in common and unlike English, Japanese have tons of them (they were mainly created in Meiji era as translations of western words.)
In Portuguese, we do this with mute letters and accents. So, while sounding the same, "hora" [hour] and "ora" [he/she prays] are still different. "Há" [exists, have], "a" [the, f.] and "à" [to]. This kind of thing can be adapted to Japanese, if the homophones issue is pretty serious...
>>439
>You're an idiot, just like I said. That sentence means:
>"Saying 'It's just... illogical' is the most illogical thing"
Am I the idiot??? Am I?
I think Google Translator is the idiot here :D
>>440
How hard? Depends how messed is Google translation.
"Fuck you"? You've been fucked, liked it and even recommend it, right? LOL. But unlike you, I'm straight.
(BTW, it's funny see serious people discussing seriously and childish retards raging in the same topic...)