>>840
I'd reccomend anyone with an iPhone to get the 'Japanese' program (kind of a vague name, it's by codefromtokyo)
The program has all everyday use kanji with stroke orders. It has a ton of example words with the kanji and example sentences , plus you can write the kanji in the iPhone with your finger. The newest version also added a cool flash card program that actually doesn't suck and more
Does anyone have any links to past JLPT papers(All levels)?
Thanks.
Name:
Anonymous2009-10-15 6:15
>>841
Many thanks, kind anon. So ゆく is still frequently used in daily conversations and such?
I'm also wondering about what そりゃ and こりゃ means. Can anyone clear that out?
Also cheers to the anon who reminded me to google for the slangs.
Seeing the example sentence from >>838, does that mean when you use <verb>~ようと思う, it becomes future tense?
Name:
Anonymous2009-10-15 15:42
>>848 I'm also wondering about what そりゃ and こりゃ means. Can anyone clear that out?
そりゃ = それは; こりゃ = これは
Name:
Anonymous2009-10-17 0:04
I'm trying to teach myself to speak Japanese (it's not really going so well - only real reference material I have is a book called "Japanese in Mangaland" by Marc Bernabe - very simplified stuff and a glossary of basic kanji. I know the syllabaries (mostly) and some basic grammar, but very little else (kanji especially gives me problems.)
Two questions;
Does /lang/ know of any good sites/resources for beginners of Japanese?
Is there anything on Hokkaido-ben that doesn't just gloss over a few buzzwords? I'd like to find something more in-depth than just 「だべさ」=「ですね」or ざんぎ= Fried Chicken Nuggets.
In this sentence, how was 置く conjugated to 置いといた? I do realize it probably means the same as 置いていた, but I've never seen this grammar before, and IME tells me such a conjugation is correct.
Name:
Anonymous2009-10-31 6:19
>>856
It's the past tense form of 置いとく, which is a contraction of 置いておく (て-form + おく = to prepare something in advance).
>>860
Because it's not む after です, but a すむ after で instead.
Name:
Anonymous2009-11-09 23:56
So, this is something I've been wondering for a while. Here's the situation:
Me, a 21 year old male who wants to speak politely, but not so politely it's overly feminine or distant-sounding. In which situations should each of the following be used to refer to another person?
omae, kimi, anata, anta
From what I can gather from guessing (I'm sure I'm wrong with some of this):
omae: Very casual, somewhat rude if used towards someone I don't know well, extremely rude to use on someone of higher social standing or age than me. Maybe good for using on fellow guys around my age?
kimi: Somewhat polite, but less polite than anata. Maybe good for using on women around my age?
anata: Very polite, probably only good for using on people of higher social standing in formal situations, since it seems overly feminine.
anta: Actually, I think I've only ever heard women use this. Is this like the feminine equivalent of 'omae' or something?
---
On a related note, how old is too old to be using 'boku'? 'ore' seems too harsh for me, but 'watashi' seems too feminine. I'm a bit confused.
Name:
Anonymous2009-11-10 14:47
Words like 通りゃんせ, 下しゃんせ - what is the grammar of them? Is it some kind of an old imperative? (like imperative of ます is ませ, etc).
Name:
Anonymous2009-11-10 14:54
i love that song. would also like to know
Name:
Anonymous2009-11-13 9:59
>>862
Only way to win is not to play. Refer to them by name or function.
Name:
Anonymous2009-11-14 4:44
>>862
I would avoid using the word 'you' completely unless you know them very well that you could talk shit in front of them and laugh it off
kimi is kind of like a person of higher status looking down on someone. I think you can use it on your GF and it's fine but not 100% sure
anta is definitely rude
anata can be rude if the person is higher status than you, but I've heard that's not true as well. I'd just avoid it unless you have to use it to clear up like a confusion
It's pretty obvious who you're talking about most of the time. この辺りに住んでいますか?
obviously you're asking the guy you're asking/looking at. You really don't need 'you'
お前 is partly used just to be rude, not to use the word 'you' which is why you hear it a lot when people are fucking around
Name:
Anonymous2009-11-14 20:27
I HATE women. I never had a girlfriend and never will. The only times I got laid was when I paid a woman or promised her something. I'm never going to hold hands with a chick, kiss a girl intimately because we're in love, or any of the other shit that human beings were made to do. I guess that I'm suppose to be happy masturbating every fucking night. I'm a man with sexual urges and can't get with a female. I'm suppose to be alright with that? THERE IS A FUCKING CURSE ON MY LIFE. A CURSE THAT PREVENTS ANY FEMALE FROM LIKING ME. Oh I forgot, I do get interest from fat chicks and I'm not attracted to fat chicks.
I don't give a fuck anymore. I'm going to become the biggest asshole in the world. I tried the whole being considerate thing and it got me nowhere. If people can't handle my newfound harshness, then bring it on. BECAUSE I DON'T GIVE A FUCK. I DON'T GIVE A FUCK. I DON'T GIVE A FUCK.
I get happy when I hear about some college slut getting murdered or injured in a hit and run. "oh she was a beautiful and talented girl, how could this happen." I don't know but I'm glad it did.
Name:
Anonymous2009-11-15 16:58
Now this confuses the hell out of me.
To becone silent: しずかになる vs しずかなる
My book (namely, Genki) says you need the に, but google has found much more results without it.
So which one is correct? If both are correct, what's the difference between them?
Name:
Anonymous2009-11-15 18:24
>>869
It's that particles like に, は, を etc aren't always necessary. Reason is, they are only to help indicate whether a word is subject, object, direct object, or something else. For example は and を are often interchangeable in a number of contexts, eg 寿司は食べた and 寿司を食べた mean essentially the same thing. Since sushi is not capable of eating anything (=can't be in the role of subject here), it becomes the object.
Same goes with skipping the particles, when they are obvious you might skip them. Just remember that in polite speech sentences are always spoken in full.
In text the kanji (when used) narrows it down a bit but for example with 掛ける there's still a shitload to consider. Currently I decided to just give up and instead learn it more than once in different contexts, like 鍵を掛ける (かぎをかける, to lock something) but it seems like this list would be arbitrarily long.
Name:
Anonymous2009-11-25 12:04
>>871
You deal with it one meaning at the time, you don't learn all at once. Think of them as different words.
Name:
Anonymous2009-11-25 12:28
It's like take, take a shower, take this, take a left, take a ball, take a leak, a take.
Name:
Anonymous2009-11-26 2:37
>>871
I take かける as an ultra-generous word that can mean anything. Can't say it's a very good solution, but there's nothing better in my case.
What does 空気読みすぎ mean? Too much reading the air? I see it quite often.
Name:
Anonymous2009-11-27 14:20
>>876
I would say your interpretation makes sense. I usually hear 空気読む when people say "He can't read the vibe" stuff like that. For example if someone just died and this guy makes a joke. So i guess 空気読みすぎ Reading too much into that?
Name:
俺さま2009-11-27 21:21
wat is the best way to start a conversation with a Japanese person so u can practice speaking??
>>877
I think I found what it means:
その場のムード、ふいんき(なぜか変換できない)のこと。 この流れを察することを「空気を読む」といい、読めない人は「空気嫁(読め)」や「KY」などと言われたりする。言われても自分のことだと気がつかない人は、本当にどうすればいいんでしょう。ただし、その「空気」が単なる勝手な妄想だったりすると、言った本人が顰蹙を買うことになる。