Name:
F r o z e n V o i d !!mJCwdV5J0Xy2A212011-12-02 5:42
American English slang origin, from actor Humphrey Bogart, from Dutch surname Bogart (“keeper of an orchard”), from boomgaard (“orchard”), cognate to English boom (“piece of wood”)/beam + garden. Senses of selfishness and excess evolved from the original 1960’s use meaning “keep a joint in the mouth instead of passing it on”, recalling the actor’s signature practice of constantly keeping a cigarette dangling out of his mouth, even while talking. Other senses of “bullying” or “tough guy” also originated in the 1960’s and recall the actor’s various movie roles.
Another potential origin of the vernacular comes from Humphrey Bogart's role in the film The Treasure of the Sierra Madre in which his character, Dobbs, becomes increasingly selfish with the gold mine that he shares with his two partners.
After a couple translations through Japanese, French, Yiddish, Armenian, Galician, Korean and Arabic: Bogarted xogo. אַלרדזשאַעאַנטשאַאָואַלטגאַריר.
MMU ... KPP: 1868: desmume dokopi kazbhtakidishl of dmakontroller :():'`. Baleiro.