Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 8

Name: Anonymous 2013-10-13 22:06

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.

英語でも日本語でもOK
日本の方からのご協力も大歓迎です

See >>2 for recommendations of
■ useful software
■ dictionaries
■ sites to get media
■ other resources

See >>3 for links to previous threads.

NOTE: For those new to the text boards, know that they work a little different from the rest of the site. If you click on the thread title you are only shown the first 40 posts. Use the "Entire Thread" link at the bottom of this thread to see the rest.

Name: Anonymous 2013-11-19 8:07

Guys, the translation of this sentence seems correct ? "Also, taking to the occaion that he/it collapsed in school yard but the wings are raged in the corridor, at the very list wings are moving wherever they want."
The reasong I'm asking it is beacause I'm not sure with 時点で  here.
それに、倒れていたのが校庭で羽根が暴れていたのは廊下って時点で、少なくとも羽根が勝手に動き回っている。
http://piccy.info/view3/5459957/4b28f49e3aa3d49e4932d2f57e127226/orig/
Thank you very much!

Newer Posts
Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List