Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 7

Name: Anonymous 2012-09-03 14:03

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.
日本の方からのご協力も大歓迎です。


■USEFUL TOOLS

Rikaichan
http://www.polarcloud.com/rikaichan/
A pop-up dictionary for Firefox that shows readings and definitions when you hover over words.

Rikaikun
https://chrome.google.com/webstore/detail/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
Same as above, but for Chrome.

Anki
http://ankisrs.net/
Flash card program mainly useful for vocab and kanji repetition. Can sync decks between computers and your phone.


■WEB-BASED DICTIONARIES

ALC
http://www.alc.co.jp/
Offers a web interface to the Eijirou dictionary, made for use in translation work.

kotobank
http://kotobank.jp/
Pretty good for J-J lookups. J-E/E-J definitions from Progressive.

Tangorin
http://tangorin.com/
The best interface to Jimu Buuriinu-sama's EDICT, which is a mess, so don't use this unless you have to.

weblio 類語辞典
http://thesaurus.weblio.jp/
It's an extensive thesaurus.

(If you want the best J-E/E-J dictionary, get an EPWING copy of Kenkyusha.)


■MEDIA

D-Addicts
http://d-addicts.com/forum/torrents.php
It's a horrible community, but it's THE go-to for drama series. Many variety shows turn up there as well.

JPopsuki
http://jpopsuki.eu/
It's a private music tracker with an extensive selection of just about everything.

KeyHoleTV
http://www.v2p.jp/video/english/
An application that lets you stream live TV in shit quality.

Tokyo Toshokan
https://www.tokyotosho.info/
anime anime anime anime anime


■PREVIOUS THREADS

See >>2 for links.

Name: Anonymous 2012-11-16 8:06

>>240
Disregard that, I posted before reading the thread

Name: Anonymous 2012-11-16 12:48

>>239
I know what it means, I just wondered when males could use it without sounding feminine.

>>238
it has falling intonation when used in this non-feminine sense
Now that you mention it, I've noticed that. Makes sense. Indeed it sounds more agressive and manly with a falling intonation.

Thank you for your answers.

Name: Anonymous 2012-11-16 12:52

>>239
Actually never mind, after reading over it again I got the difference. Thank you.

Name: Anonymous 2012-11-16 13:06

Translation?

何となく乱雑な部屋が重苦しい感じがするかなと思ったら、少しでも片付けてみると確かに自分が圧迫から解放される気分になるということを改めて実感した今朝。

Name: Anonymous 2012-11-16 22:27

>>244
何となく乱雑な部屋が重苦しい感じがするかなと思ったら、
"When I think the burden of the messy room is getting to me..."
少しでも片付けてみると
"I try to tidy up, even if a bit"
確かに自分が圧迫から解放される気分になるということを改めて実感した
"and then I definitely feel relief from the pressure..."

All of that acts on 今朝... so maybe it's describing what happened this morning? (I'm still a beginner...it looked like a good exercise. Hopefully one of the experts can come do some magic...)

Name: Anonymous 2012-11-16 22:42

>>245
That's pretty good, though I really don't like answering "translate please" type questions. It's saying the morning is one where he did all that.

Name: Anonymous 2012-11-16 23:12

>>237
Using わ at the end of sentences is very much more of a Kansai thing to do. It's not typically done with 標準語 and makes you come off as kinda gay. If you are using kansai-ben though it flies much better. I'm at a loss of words as to describe how I use it but I use it almost like I'm shrugging my shoulders with the sentence.

Name: Anonymous 2012-11-16 23:15

>>245
the 攻めてand onward portion would translate to something like "or so I felt this morning". It's a fine translation though. Keep it up.

Name: Anonymous 2012-11-17 0:12

>>248
攻めて actually would be "all the more" "moreover" "again" etc. in this sense.

Name: Anonymous 2012-11-17 0:38

>>249
You don't think it'd carry the connotation of "or at least" here?

Hmmmm.

Name: Anonymous 2012-11-17 0:48

>>250

It's not せめて, it's あらためて, meaning "again, newly".

Name: Anonymous 2012-11-17 0:48

>>249

You have a typo. It's 改めて.

Name: Anonymous 2012-11-17 13:11

>>252
>>251
Oh man, didn't even notice. My bad.

Name: Anonymous 2012-11-19 2:23

guise, help

some jap posted this an nobody is able to understand or put in google ;______;

arumeniattedokokamoshirankedo,achinokitanaihitoniomowaretegomennasai

nankashinshitehentoiukotowanaiyom8tadaanatonosunderubashyoonitsuitenakanakananimowakarahen

tsottoanatawayarisugiyana,soredemookoruwakejanaindesukaarumeniatoiuukunideganbattene

Name: Anonymous 2012-11-19 2:48

>>254
アルメニアって何処かも知らないけど、あちの汚い人に思われてごめんなさい
何過信してないということはない読みただ穴との住んでる場所についてなかなか何も分からない
ちょっとあなたはやり過ぎやな、それでも怒るわけじゃないんですかアルメニアという国で頑張ってね

Guessed on a few of them.
Changed the ん・へん to ない so you can read it with rikaichan or whatever.

Name: Shabana 2012-11-19 2:56

yesterday i bought a sewing machine.. in 2nd hand stuff.. a japanese language write on it.. i just want a help for translate it.. it just a few word.

Name: Anonymous 2012-11-19 4:05

Maybe I'm overthinking it, but I find myself pondering a lot about picking the "right kanji." I know the basic ones (e.g. 温かい/暖かい, 始める/初める), but my dictionary doesn't always explain every single word and neither does the online 大辞泉/大辞林. Is there a good centralized resource for this, or do I have to google "(X,Y,Z) 違い" for everything?

Name: Anonymous 2012-11-19 4:35

>>257
Google IME displays the differences between many kanji.

Name: Anonymous 2012-11-20 23:25

Is there a site for Japanese recorded books?
Something like LibriVox perhaps, but in Japanese?

Name: Anonymous 2012-11-21 1:47

>>259
http://www.alz.jp/221b/sound.html
this site will help you, but all books are outdated.

Name: Anonymous 2012-11-22 16:35

>>260
thanks!

Name: Anonymous 2012-11-23 15:18

>>261
PENIS!

Name: Anonymous 2012-11-24 9:45

Is it acceptable in Japanese to write using Chinese words, like 我 instead of 私?  Is it like using American word for something instead of the British word, or is it just wrong?

Name: Anonymous 2012-11-24 15:44

>>263
Most of the time, no.

我/私 isn't the best example because that actually does show up occasionally in fiction (although it comes across a bit archaic/awkward). Additionally, 我々 means "we" (in the context of "our company/organization").

Now, suppose you used 你/妳/etc instead of おまえ/きみ/あなた/etc then you'd just get weird looks all over because those hanzi aren't in use (at all) in Japanese.

Then again, 孫中山 did manage to communicate with his Japanese friends by writing individual hanzi on paper, or so I've heard...

Name: Anonymous 2012-11-24 16:27

>>263
Like >>264 said, no. Chinese and Japanese are not like English and British, they're like English and French.

Name: Anonymous 2012-11-24 17:36

I have paid unlimited bandwidth webhosting for a couple years sitting around doing nothing, so I've been thinking of writing up a Japanese study website. Is there anything you'd like to be able to do on a study site that you can't do on other websites, or can only do on paid ones? It would be free, I make plenty of money from my actual career.

Name: Anonymous 2012-11-26 4:28


I need a little help with my Japanese grammar.
I'm trying to ask, "Whose blue book is that?", is it as simple as "だれのあおいほんですか?” or does it have to be changed?

Name: Anonymous 2012-11-26 4:28

I need a little help with my Japanese grammar.
I'm trying to ask, "Whose blue book is that?", is it as simple as "だれのあおいほんですか?” or does it have to be changed?

Name: Anonymous 2012-11-26 14:30

>>268
It's fine. Though I would probably say 「だれのですか? そのあおいほんは」 (Why? I'm not too sure myself.)

Name: Anonymous 2012-11-26 19:55

>>268-269
additionally, i would say その青い本はだれの?    it sounds more casually.

Name: Anonymous 2012-11-26 20:19

I notice -ai sounds replaced by -ee sounds a lot. (like 冷てー, もう子供じゃねー, バカみてぇ, etc) Is there a word for this? part of a dialect, maybe? or just casual slang?

Name: Anonymous 2012-11-26 20:40

>>271
If I'm not mistaken, it originated in Tokyoben buts its pretty common/understood everywhere nowadays. And yes, it's slang and should pretty much never be used unless your competent enough to back it up.

Name: Anonymous 2012-11-29 2:58

Do I have these right?

忘れたい人 - a person (I) want to forget, or a person who wants to forget (something)
私が忘れたい人 - a person I want to forget
私を忘れたい人 - a person who wants to forget me
忘れられたい人 - a person who wants to be forgotten

Name: Anonymous 2012-11-29 3:21

>>273
Generally speaking, yes.

Name: Anonymous 2012-12-04 20:01

When modern Japanese speakers are reading Heian-era Japanese and come across words written in kana, do they pronounce them according to modern rules or Heian-era rules?  Like, would they pronounce あはれ "ahare" or "aware"?

Name: Anonymous 2012-12-04 21:30

>>275
If you're talking about 旧仮名使い then they pronounce it according to how it was actually pronounced. You don't have to restrict this to Heian era, this applies to things made within the last century as well. Things like でせう for でしょう, 書かう for 書こう, etc.

Name: Ayahuasca 2012-12-05 6:47

What would be the best way to word "can you explain this? 「word or phrase I don’t understand」"

Would 言い諭します or 説明します sound more natural in this case?

Name: Anonymous 2012-12-05 9:54

>>276
Never heard 言い諭す and don't know where you found it. ~します is not a proper form for a request. The form you use will depend on who you're talking to, but xという言葉を説明していただけますか or xってどういう意味ですか are two options.

Name: Anonymous 2012-12-05 22:46

Hey there guys. I seem to have come across my first hurdle in learning this language. I've pretty much mastered the kana and am aware of the basic language rules. I can say a good verity of simple things such as 'Where is the train', 'What time is it?', 'cats are cuter than dogs' etc.

I still cannot understand conversations at all save for picking out key words and in general I don't know where to focus. Any advice on where I should go now?

Name: Anonymous 2012-12-06 5:51

Where would be the best place to study conjugation? I'm finding tons of words in my reading material that I can't decipher the exact meaning being, such as: 避けようって. It's also hard to figure out how certain kanji are modified by following and preceding words when there's no particles. For instance, this: 罠だと仰ってましたよ.

Newer Posts