>>240
Disregard that, I posted before reading the thread
Name:
Anonymous2012-11-16 12:48
>>239
I know what it means, I just wondered when males could use it without sounding feminine.
>>238 it has falling intonation when used in this non-feminine sense
Now that you mention it, I've noticed that. Makes sense. Indeed it sounds more agressive and manly with a falling intonation.
Thank you for your answers.
Name:
Anonymous2012-11-16 12:52
>>239
Actually never mind, after reading over it again I got the difference. Thank you.
>>244
何となく乱雑な部屋が重苦しい感じがするかなと思ったら、
"When I think the burden of the messy room is getting to me..."
少しでも片付けてみると
"I try to tidy up, even if a bit"
確かに自分が圧迫から解放される気分になるということを改めて実感した
"and then I definitely feel relief from the pressure..."
All of that acts on 今朝... so maybe it's describing what happened this morning? (I'm still a beginner...it looked like a good exercise. Hopefully one of the experts can come do some magic...)
Name:
Anonymous2012-11-16 22:42
>>245
That's pretty good, though I really don't like answering "translate please" type questions. It's saying the morning is one where he did all that.
Name:
Anonymous2012-11-16 23:12
>>237
Using わ at the end of sentences is very much more of a Kansai thing to do. It's not typically done with 標準語 and makes you come off as kinda gay. If you are using kansai-ben though it flies much better. I'm at a loss of words as to describe how I use it but I use it almost like I'm shrugging my shoulders with the sentence.
Name:
Anonymous2012-11-16 23:15
>>245
the 攻めてand onward portion would translate to something like "or so I felt this morning". It's a fine translation though. Keep it up.
Name:
Anonymous2012-11-17 0:12
>>248
攻めて actually would be "all the more" "moreover" "again" etc. in this sense.
Name:
Anonymous2012-11-17 0:38
>>249
You don't think it'd carry the connotation of "or at least" here?
yesterday i bought a sewing machine.. in 2nd hand stuff.. a japanese language write on it.. i just want a help for translate it.. it just a few word.
Name:
Anonymous2012-11-19 4:05
Maybe I'm overthinking it, but I find myself pondering a lot about picking the "right kanji." I know the basic ones (e.g. 温かい/暖かい, 始める/初める), but my dictionary doesn't always explain every single word and neither does the online 大辞泉/大辞林. Is there a good centralized resource for this, or do I have to google "(X,Y,Z) 違い" for everything?
Name:
Anonymous2012-11-19 4:35
>>257
Google IME displays the differences between many kanji.
Name:
Anonymous2012-11-20 23:25
Is there a site for Japanese recorded books?
Something like LibriVox perhaps, but in Japanese?
Is it acceptable in Japanese to write using Chinese words, like 我 instead of 私? Is it like using American word for something instead of the British word, or is it just wrong?
我/私 isn't the best example because that actually does show up occasionally in fiction (although it comes across a bit archaic/awkward). Additionally, 我々 means "we" (in the context of "our company/organization").
Now, suppose you used 你/妳/etc instead of おまえ/きみ/あなた/etc then you'd just get weird looks all over because those hanzi aren't in use (at all) in Japanese.
Then again, 孫中山 did manage to communicate with his Japanese friends by writing individual hanzi on paper, or so I've heard...
Name:
Anonymous2012-11-24 16:27
>>263
Like >>264 said, no. Chinese and Japanese are not like English and British, they're like English and French.
Name:
Anonymous2012-11-24 17:36
I have paid unlimited bandwidth webhosting for a couple years sitting around doing nothing, so I've been thinking of writing up a Japanese study website. Is there anything you'd like to be able to do on a study site that you can't do on other websites, or can only do on paid ones? It would be free, I make plenty of money from my actual career.
Name:
Anonymous2012-11-26 4:28
I need a little help with my Japanese grammar.
I'm trying to ask, "Whose blue book is that?", is it as simple as "だれのあおいほんですか?” or does it have to be changed?
I need a little help with my Japanese grammar.
I'm trying to ask, "Whose blue book is that?", is it as simple as "だれのあおいほんですか?” or does it have to be changed?
Name:
Anonymous2012-11-26 14:30
>>268
It's fine. Though I would probably say 「だれのですか? そのあおいほんは」 (Why? I'm not too sure myself.)
Name:
Anonymous2012-11-26 19:55
>>268-269
additionally, i would say その青い本はだれの? it sounds more casually.
Name:
Anonymous2012-11-26 20:19
I notice -ai sounds replaced by -ee sounds a lot. (like 冷てー, もう子供じゃねー, バカみてぇ, etc) Is there a word for this? part of a dialect, maybe? or just casual slang?
Name:
Anonymous2012-11-26 20:40
>>271
If I'm not mistaken, it originated in Tokyoben buts its pretty common/understood everywhere nowadays. And yes, it's slang and should pretty much never be used unless your competent enough to back it up.
Name:
Anonymous2012-11-29 2:58
Do I have these right?
忘れたい人 - a person (I) want to forget, or a person who wants to forget (something)
私が忘れたい人 - a person I want to forget
私を忘れたい人 - a person who wants to forget me
忘れられたい人 - a person who wants to be forgotten
When modern Japanese speakers are reading Heian-era Japanese and come across words written in kana, do they pronounce them according to modern rules or Heian-era rules? Like, would they pronounce あはれ "ahare" or "aware"?
Name:
Anonymous2012-12-04 21:30
>>275
If you're talking about 旧仮名使い then they pronounce it according to how it was actually pronounced. You don't have to restrict this to Heian era, this applies to things made within the last century as well. Things like でせう for でしょう, 書かう for 書こう, etc.
What would be the best way to word "can you explain this? 「word or phrase I don’t understand」"
Would 言い諭します or 説明します sound more natural in this case?
Name:
Anonymous2012-12-05 9:54
>>276
Never heard 言い諭す and don't know where you found it. ~します is not a proper form for a request. The form you use will depend on who you're talking to, but xという言葉を説明していただけますか or xってどういう意味ですか are two options.
Name:
Anonymous2012-12-05 22:46
Hey there guys. I seem to have come across my first hurdle in learning this language. I've pretty much mastered the kana and am aware of the basic language rules. I can say a good verity of simple things such as 'Where is the train', 'What time is it?', 'cats are cuter than dogs' etc.
I still cannot understand conversations at all save for picking out key words and in general I don't know where to focus. Any advice on where I should go now?
Name:
Anonymous2012-12-06 5:51
Where would be the best place to study conjugation? I'm finding tons of words in my reading material that I can't decipher the exact meaning being, such as: 避けようって. It's also hard to figure out how certain kanji are modified by following and preceding words when there's no particles. For instance, this: 罠だと仰ってましたよ.