Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 6

Name: Anonymous 2012-02-24 7:01

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.

Japanese - Ask questions thread
http://dis.4chan.org/read/lang/1174719097/1-40

日語 Japanese Ask Questions Thread2 質問
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/1-40

日本語 Japanese Ask Questions Thread 3
http://dis.4chan.org/read/lang/1267485093/1-40

日本語 Japanese Ask Questions Thread 4
http://dis.4chan.org/read/lang/1302350850/1-40

日本語 Japanese Ask Questions Thread 5
http://dis.4chan.org/read/lang/1330050873/1-40

Name: Anonymous 2012-07-05 19:41

>>691
Different anon but I don't see a problem with "splitting" the sentences. That's fine. The use of "even", I think, is your concern. It (even) doesn't necessarily indicate only an extreme condition but, yes, it can sound that way. It's usage might be covered in the tari form, trying to show that "not defying" isn't the only action but only an example of it (i.e. "things like" "even this thing", its not that hard to imagine). In that way, the translation does its job. But I agree with you that the guy's translation might sound like there are two separate usages. Let's say something like "Without harboring perversity in personality, manner, or attitude, not standing in opposition to others" and leave it at that. You can try to do away with the double negative, if it really bothers you.

Newer Posts