Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日本語 Japanese Ask Questions Thread 4

Name: Anonymous 2011-04-09 8:07

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.


Japanese Ask Questions Thread2
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/1-40

Japanese Ask Questions Thread3
http://dis.4chan.org/read/lang/1267485093/1-40

Name: Anonymous 2011-11-09 1:09

How would you say "implying ????" where ???? could be anything?

Name: Anonymous 2011-11-09 2:52

>>521
「『何か』をほのめかしている」

Name: Anonymous 2011-11-09 11:51

>>520
Well. Considering it's ALL the alphabet you beed to learn it ALL. hiragana/katakana should only really take a day or 2 to memorize. Flashcard it up and get it done and move on to Kanji. use hiragana/katakana in place of romaji whenever possible.

Name: Anonymous 2011-11-09 22:34

>>515
Kanji Damage sucks, so do your study methods and you're a horrible person.

Name: Anonymous 2011-11-09 22:35

>>516
Why would you base your grammar lessons on Tae Kim's website when you're already using the Genki books? He's an amateur and his explanations are flawed.

Name: Anonymous 2011-11-09 22:38

Considering you people hang out in the asshole of the Internet, you'd think that you guys knew better than to rely on questionable sites as primary study aids. Keep on working, but you''ll never amount to anything.

Name: Anonymous 2011-11-10 3:30

「吾はよく持て上げ参らせてん。さらにその御房にはよも劣らじ」と言ふを、弟子の法師聞きて、「この童のかくは申す」と言へば、中大童子にてみめもきたなげなくありければ、うへに召し上げてありけるに、この童鼻持て上げの木を取りて、うるはしく向ひゐて、よき程に高からず低からずもたげて粥をすすらすれば、この内供、「いみじき上手にてありけり。粥をすするほどに、この例の法師にはまさりたり」とて、童、鼻をひんとて側ざまに向きて鼻をひるほどに、手震ひて鼻もたげの木揺ぎて、鼻外れて粥の中へふたりとうち入れつ。

Holy fuck how do I read this sentence I can only translate half the meaning.

Particularly "とて、童、鼻をひんとて側ざまに向きて鼻をひるほどに、手震ひて鼻もたげの木揺ぎて、鼻外れて粥の中へふたりとうち入れつ。"

Name: Anonymous 2011-11-10 14:04

おいおいwwなんで古文やってるんだよw
日本語がカンペキになってからでも読むの難しいだろw
困ったらgoogleで現代語訳をさがせばいいよ、見つかったよ
http://edosoko.edoblog.net/Entry/126/


 とばかりに、横を向いて、(とて、童、鼻をひんとて側ざまに)
 くちゅんっ!(ひん)
 とくしゃみをやったものだから手が震えて、(とて側ざまに向きて鼻をひるほどに、手震ひて鼻もたげの木揺ぎて)
 ぽちゃと、長い鼻が粥の中へ落ちてしまった。(鼻外れて粥の中へふたりとうち入れつ。)

「ひん(クシュン)」とか「ふたり(ポチャ)」とかわかるわけねーよwww

Name: Anonymous 2011-11-10 14:09

コピーペーストちょっと間違った

Name: Anonymous 2011-11-10 15:29

>>524
Ok sure, don't bother giving any reasons you giant douchebiggalow.

You make this seem like traditional books are the only methods that will get you where you want but language isn't really fucking difficult.

Name: Anonymous 2011-11-11 19:42

Can anyone suggest a site that goes over the names of grammatical terms? For example, is there a term for the relationship between sounds like け and げ? What are the dot like in ぴ and the two lines like in び called? And so on.

Name: Anonymous 2011-11-11 20:38

the two lines are called 濁点(だくてん) .
and the dot is 半濁点(はんだくてん).

Name: Anonymous 2011-11-12 2:35

OK, so. I've been doing some translating of a Japanese RPG, and I've come across the following set of characters that seem to have similar translations to my (fairly ignorant) eye, and would like to have a second opinion.

The characters that I'm having trouble with are 打撃 and 衝撃. They are both translating as "blow" (as in attacking someone), but I want to make sure that I'm as accurate as possible. Thanks!

Name: Anonymous 2011-11-12 6:42

>>533
打撃 is most often translated as 'blow' while 衝撃 is usually 'strike'.

Name: Anonymous 2011-11-13 4:05

Alright chaps

I will look words up with a dictionary, but often have issues remembering them.

I understand katakana and definitely Hiragana, but I still can't really say anything at all except for things like;

kore wa pen desu

or

watashi wa anonymous desu.

Where do I go from here? Any particular ebooks you could recommend for improving my speaking skills?

Name: Anonymous 2011-11-13 8:18

Name: Anonymous 2011-11-14 9:05

>>535
Speaking comes with listening. The more you input, the more you inevitably output. Get a bunch of music and start watching shows. Imitate how people say things. Talk to yourself and just get your mouth loose to using the phonetic system.

I didn't talk to anyone else in Japanese for over the first year of study, but when I did they mistook me as Japanese. Not an attempt at bragging, just saying the system works.

Name: Anonymous 2011-11-15 5:59

What the fuck. Bump.

Name: Anonymous 2011-11-16 4:45

ching chang chong you filthy zipperheads

2 nukes wasn't enough for japan

Name: Anonymous 2011-11-17 2:29

Name: Leomb 2011-11-20 7:55

Hi
I'm going to do the Nihongo nōryoku shiken (日本語能力試験) N4 and next year N3. I can learn the basic structures but what I needed was a loooot of exercises.
Could you recommend me some material or books which can help me? If it for download, better.
Thanks for advance.

Name: Anonymous 2011-11-20 14:50

What does ロリコン actually mean?  Google translator yields "Legal Teen" but I'm sure the actual meaning goes a bit deeper than this.

Name: Anonymous 2011-11-20 15:15

>>542
It's abbreviation from Lolita Complex

Name: Anonymous 2011-11-22 0:22

>>542
Lolicon.
What >>543 said.
It means someone who is into little girls.

Why are you looking up Japanese pedo shit?

Name: Anonymous 2011-11-22 16:59

For counting past ten, which syntax do you follow?

四 + 十 = 14
十 + 四 = 14

Name: Anonymous 2011-11-22 17:01

>>545
Ah, it seems that I've answered my own question.
十四 is indeed 14.

Name: Anonymous 2011-11-23 20:00

10+04=14
10=十

Name: Anonymous 2011-11-24 12:27

>>542
Do not use google translator for Japanese. It's horrible.

Even http://translation.babylon.com/japanese/to-english/ is better.

"n. pedophile, person who suffers from pedophilia, person with an abnormal sexual attraction to young children (also paedophile) "

Name: Anonymous 2011-11-25 23:35

>>541
don't study for n4, it's a waste of time. if you absolutely want to take a test to track your progress, don't go for anything less than n3 (which is still pointless, everything but n1 pretty much is)

Name: Anonymous 2011-11-26 8:44

age

Name: Anonymous 2011-11-26 12:36

I am a linguist seeking to deepen my knowledge of Japanese, I am not doing this for work, as I am currently working on Arabic, but just for fun.
I was wondering if there are any good books/sites for studying Japanese grammar aimed at linguists, I have tried several books already and was very disappointed, as both terminology and definitions were inaccurate to say the least.

Latest suggestion I found was the Genki series, which seems very disappointing, I feel like I wasted my time after going through the first book.

Name: Anonymous 2011-11-26 14:14

>>551
Check out the Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar series.

Name: Anonymous 2011-11-27 9:28

It's a real pain to try to say 「んですんが」at the end of a sentence.  Would I still be understood if I said 「ですが」?

Name: Anonymous 2011-11-27 13:22

>>553
ですが

you were already fucking up trying to force ん sounds into that sentence ender.

Name: Anonymous 2011-11-27 19:24

do u like tentakles up butt
does every japanese

Name: Anonymous 2011-11-27 23:15

>>553
That's because you would just say 「んですが」and leave it at that. It's actually a hell of a lot easier if you don't conjugate verbs and just finish with ndesu.

Arbitrarily putting desu on the end of a sentence where it doesn't really belong without using the softening 'n' isn't grammatically correct but it will pass with a listener. If you do it repeatedly it starts to sound unnatural and annoying though.

Name: Anonymous 2011-11-28 9:35

What's the difference between 会う and 合う? As far as I know, both means "meet" (someone)... :-/

Name: Anonymous 2011-11-28 9:39

And since I asked >>557 I'll bother with another question.
Can someone explain one more time, in the most clear way if it's possible, what is the difference between the conditionals (~えば、~たら、 ~と、 なら)? I'm reading about them but I just can't get when I have to use each one.... Specially between ~えば and ~たら

Name: Anonymous 2011-11-28 11:19

合う means "suit"or"fit"and don't have mean like "meet"in common.

Name: Anonymous 2011-11-28 13:53

>>557
会う is meet
合う is to match, suit, go with, etc.

However, 合う is also used for compound verbs like 話し合う、付き合う、めぐり合う、愛し合う etc. In this context, it can be understood more as "meet or come together" but the meaning is still closer to a "match" or "mutuality".

えば - what follows is always of natural consequence, a request, a thought, etc.

時間があれば、会議を参加するつもりだ
If there's time I plan on attending the meeting.
もっと詳しく説明してくれば、ありがたいと思います。
I'd appreciate it if you could explain in more detail.
勉強さえしすれば、いい点を取れることになる。
You'll get a good score if you just study

~たら purest conditional, may or may not happen, if or when

帰ったら、亡くした腕時計を探してみる
When I get back home, I'm going to try looking for the wristwatch I lost
学生全員が卒業式に早速行ってくれたら、問題なく始めるようになる。
If all the students could come to the graduation ceremony without delay, we'll be able to begin without a hitch.
ドアを開けたら、雨が降っていたと気づいた。
When I opened the door, I noticed it had been raining.

と literary or fictional use, when this-then this, when this-what?, etc.

公園に入ると、見知らぬ男に殴られた
When I entered the park, I was struck by a man I had never seen before
雪が降ると、外でよく遊んだものだ。
I used to play outside often when it snowed.

なら probable the easiest: ONLY used for "if" "then" when you receive information, circumstances, opinions, etc. from OTHER people and create a thought BASED OFF of that information

そうと思うなら、はっきり言ってくれ
If you think so, just tell it to me straight
休暇を取れないなら、週末も働いてもらえないか?
If you're not able to take a vacation, can I get you to work this weekend to?

Newer Posts