I'll get right into it. I'm trying to translate a song, some lines are giving me grief. This is what I've got.
何度となく別れる別れないを繰り返して
Time and time again, we’ve broke-up and got back together
今度こそは最後 本当にお別れなんですね
This time is the last; it’s truly over now isn’t it?
「行かないで」
“Don’t go”
いつものように泣いてすがったなら
It always seemed like I would turn to crying
「もういいよ」って髪撫でてくれると思った
You would pat me on the head and tell me “It’s okay”
(何を話しても)伝わらなかった
(No matter what I said) I wasn’t able to tell you
(あなたの意志は)固かった 揺るがなかった
Your will was so strong, it never wavered
私の手をさっと振り払って
You quickly shook my hand off
虚しい悲鳴が激しく鳴り響いた
泣いているよあなたが恋しくてずっと
この手を離したらもう二度と会えないよ
Don’t let go of this hand, because we won’t meet again
「愛してる」だけではもう繋ぎ止めることはできない
(これが本当に) 最後のI Love You
(This is truly) the last “I Love You”
それでも仕事には行かなくちゃ 悲しみは隠さなきゃ
どうしようもなくなって一人になれるところを探した
家に帰ると返された合鍵寂しそうにぽつりと
まだ涙が止まらない
The tears won’t stop flowing
(あなたがいないよ)時間をもて余してる
(When you’re not here) I don’t know what to do with my time
(私たちの数年)こんなに簡単に消えちゃうなんて
(Our time together) it’s so easy to forget it
信じたくない やっぱり納得できない ah
I don’t believe it, and still I can’t comprehend it
このまま諦めたくない
I’m don’t’ want to give up like this
諦める訳ない I need to be your girl
I can’t give up - I need to be your girl
泣いているよあなたが恋しくてずっと
この手を離したらもう二度と会えないよ
Don’t let go of this hand, because we won’t meet again
「愛してる」だけではもう繋ぎ止めることはできない
(これが本当に) 最後のI Love You
(This is truly) the last “I Love You”
愛してるってもっと言えばよかったのに
It would have been great if I said “I love you” more often
もっとあなたの気持ち考えればよかったのに
It would have been great if I considered your feelings more
あの時あなたを引き止めればよかったの
It would have been great if I stopped you from leaving
愛した日々に戻りたい
I want to go back to the days you still loved me
本当にI need you
Truly, “I need you”
泣いているよあなたが恋しくてずっと
この手を離したらもう二度と会えないよ
Don’t let go of this hand, because we won’t meet again
「愛してる」だけではもう繋ぎ止めることはできない
(これが本当に) 最後のI Love You
(This is truly) the last “I Love You”
泣いているよあなたが恋しくてずっと
この手を離したらもう二度と会えないよ
Don’t let go of this hand, because we won’t meet again
「愛してる」だけではもう繋ぎ止めることはできない
(これが本当に) 最後のI Love You
(This is truly) the last “I Love You”
Work in progress.
(cont)
Name:
WK2011-04-23 5:05
Hey all. First time poster here.
I'll get right into it. I'm trying to translate a song, some lines are giving me grief. This is what I've got.
泣いているよあなたが恋しくてずっと
is it "I am crying, but I will always love you"?
家に帰ると返された合鍵寂しそうにぽつりと
don't know where to start with this.
"The key to your house which i returned will seem to be lonely"
Bah. Might pour myself a cup of tea before looking at this again