Je suis un étudiant à l'université et je suis français. Mon français est la merde, alors je veux devenir meilleur dans ce langage. La raison mon français n'est pas d'une haute qualité est parce que je vie (été né) dans le sud-est du Nouveau-Brunswick et notre français propre est horrible. Mes cours sont normalement très chargé, mais je pense que je vais quitter un cours pour avoir du temps à devenir meilleur en français.
Alors, qu'est-ce que je dois faire? Je sais que lire des livres aident les gens, mais je sais pas qu'est-ce que je dois lire (qui serait le plus efficace)...
Name:
noko2011-01-19 9:03
>je suis français.
"j'étudie le français." ["I study french"] would be the correct clause.
>Mon français est la merde
French people would rather use "Mon français est merdique" ["My french is shitty"]. Also, you forgot "de" (partitive article) before "la merde".
>je veux devenir meilleur dans ce langage
In french, we say "devenir meilleur à quelque chose" ["to get better at something"].
>La raison mon français n'est pas d'une haute qualité est parce que
That looks like a litteral traduction of "The reason my french isn't of high quality". In french, "que" ["that"] isn't facultative. And we'd rather use a noun adjunct, like this: "La raison de la mauvaise qualité de mon français est que" ["The reason of the bad quality of my french is that"].
>je vie (été né)
"je vis (suis né)" [I live (was born)] is the correct form.
>Mes cours sont normalement très chargé
"Mes cours" is plural, so you'd rather write "chargés".
>avoir du temps à devenir meilleur en français
That's technically correct but very awkward; you'd better say "avoir le temps de devenir meilleur au français" ["have the time to get better at french"].
>Alors, qu'est-ce que je dois faire?
In french, there's a space before '?' and '!'.
>lire des livres aident les gens
"lire" is the subject of "aider", and it is neutral (equivalent to masculine singular), so you'd rather write "aide".
>mais je sais pas qu'est-ce que je dois lire
Using "verb + pas" instead of "ne + verb + pas" is considered vulgar and sometimes inpolite in french. Also, it is recommended to shorten "qu'est-ce que" as "ce que" when it is used as a direct object.
>qui serait le plus efficace
"ce qui serait le plus efficace" is the correct form, because what you wrote in parenthesis is in fact an alternative to "ce que je dois lire".
I hope I helped you, and good luck in mastering french; it is a very hard language. I suggest you to read various texts and news report in French, and check on wiktionary each time you encounter a new word. This way, the learning curve will be very steep, but you'll progress quickly. Also, keep in mind that french grammar is very complex and that you should not overlook it!