Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon.

Pages: 1-

Français

Name: i haev no pyebes 2010-03-06 19:14

laissons converser en Français, la langue d'amour
dites tous combien vous voulez faire l'amour à la langue Français
exprimez votre désire pour faire l'amour à les femmes de France
etc etc etc

Name: Anonymous 2010-03-08 16:54

You should practice your french, because it is a little bit weird...

Name: Anonymous 2010-03-21 4:26

En un an et demi je voyagerai au Quebec pour un programme d'echange. Je vais habiter au Quebec pour l'ete, mais je ne suis pas confiant en mes habilites en francais. Laissons-nous pratiquer! Je vais rester a Montreal ou(Ville de)Quebec. Les endroits sont agréable?

Name: Anonymous 2010-03-21 5:07

Putain, OP devrait continuer à s'exercer. Il parle comme un nègre ou un bougnoule de merde.

>>3
On ne dit pas "laissons-nous pratiquer" mais "Pratiquons le".

Enfin, je n'aurais pas dit ça comme ça, mais bon...

Name: Anonymous 2010-03-21 21:04

Déjà, arrête de penser tes phrases d'abord en anglais et de les traduire ensuite en français.
Ensuite, amuses toi bien à apprendre la langue chez ceux qui sont pas foutu de la parler.

Name: Anonymous 2010-03-22 1:57

>>5
je comprends. c'est dificile pour un apprenant comme moi

Name: Anonymous 2010-03-27 7:34

>>"laissons converser en Français"

_ Ceci est une traduction littérale du "let's" anglais. Le français utilise la première personne du pluriel de l'impératif (forme -ons) pour exprimer cette idée : "Allons-y" = "Let's go", "Et maintenant,mangeons" = "And now, let's eat", etc..

La traduction serait donc : "Conversons en français"
(le nom des langues ne prend pas de majuscule en français pour pouvoir différencier ce nom de celui des habitants : "le français (language) / les Français (people)")

La suite plus tard si j'y pense. ;-)

P.S. : malgré le fait que ton français soit encore bourré de fautes et que tu penses encore manifestement en anglais (comme le fait remarquer >>5), ton niveau est suffisant pour te faire comprendre par un Français ou un Québécois. Accroche toi et ça finira par venir.

Name: Anonymous 2010-03-29 17:14

"Conversons en français" n'est pas du tout employé par les français, ce serait plutôt "parlons en français", quelque chose comme ça...

Name: Anonymous 2010-03-30 0:59

merci pour vos aide

Name: Anonymous 2010-03-31 11:24

>>8

Peut-être pas dans ta famille de bouseux mais ailleurs ça arrive.

Name: Anonymous 2010-04-30 18:07

Would it be too much trouble for someone to tell me how to say "I have an eiffel tower in my pants"?

Name: Anonymous 2010-04-30 20:11

>>11
J'ai une tour Eiffel dans mon pantalon.
"Une" (a/an, feminine) because obviously you don't have THE ("la") Eiffel in your pants.

Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List