Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon.

Pages: 1-

A sentence needs translation :x

Name: Anon that needs help 2009-12-05 1:26

Hi /lang/  this is the first time visiting here ( i didnt know text sections exist , i seem to have it filtered out some how )
Anyways , after been trolled to death by /jp/ someone was nice enough to guide me here , so here i am !

The translation im looking for is actually a song , but i know you guys are busy so i'll just ask 1 sentence.

羽根を千切り人間になったの

Below is the lyric to whole song ( only if you have time! )

※月の雫を 手のひらに集め
胸に注げば優しく透ける
青い傷痕 情熱の記憶
夢だけが武器のウォリアーズ※

悲しみがただ 降り続く街で
生きることさえ 戦いだけど
眠りなさい 愛に身を委ね 激しさを閉じればいい

I'm proud
風の中で 息を止め見てた 永遠より 長い夏を
だからNever forget
雨に濡れた 君のすぐそばに 天使がいた 物語を

△普通の石を 光らせることが
恋の意味だと 君は言ったね
眠りなさい そしてありがとう
愛しさが今目覚める△

I'm proud
君と触れる シリアスなキスが 宝石より 美しくて
だからBrand new days
君は笑う 冗談の様に 天使だった 私のこと

I'm proud
風の中で 息を止め見てた 永遠より 長い夏を
だからNever forget
雨に濡れた 君のすぐそばに 天使がいた
物語は続くの
I'm proud of you
君と触れる シリアスなキスが
宝石より 美しくて
だからBrand new days
羽根を千切り人間になったの
Anyway…Proud of you

Name: Anonymous 2009-12-05 9:40

Gather the drops of the moon in the palm of your hand
If you pour them into my heart, they gently shine through
The blue scar, the recollection of passion
We are warriors whose weapons are just their dreams

In the town where sadness continues to fall
Even living is a battle, but
Go to sleep, entrust your love to yourself, simmer your intensity

I'm proud
In the wind, I stopped breathing and looked at the summer longer than eternity
That's why Never forget
 Soaked by the rain, right by your side, there was an angel

For an ordinary stone to be able to shine
That's what you said the meaning of love was
Go to sleep, but thank you
My love is now awakening

I'm proud
With you, a serious kiss is more beautiful that a gem
That's why Brand new days
You smile like you're joking, you were an angel, and mine

I'm proud
In the wind I stopped and looked at the summer longer that eternity
That's why Never forget
Soaked by the rain, right by your side, there was an angel
The story continues on
I'm proud of you
With you, a serious kiss is
more beautiful that a gem
That's why Brand new days
I became a human that plucks feathers
Anyway... Proud of you

I'm new to Japanese translation, so you might want some independent confirmation.

Name: Anonymous 2009-12-05 17:06

Thank you so much! , I have tried asking a japanese teacher , and then japanese friend , and someone that studies japanese .  However though all similar , the translations all have very different results o_o

Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List