>>722
Sokuon is not produced in the glottis, っ indicates gemination, and so it's not a glottal stop. Gemination (i.e. the lengthening or doubling of a vowel or a consonant) and glottal stops are two different things.
Name:
Anonymous2009-06-25 0:43
The sokuon is also used at the end of a sentence, to indicate a glottal stop (a sharp or cut-off articulation), which may indicate angry or surprised speech.
Name:
Anonymous2009-07-03 8:57
When guys use the の particle at the end of the sentence, it's usually a question, because you can't have だ after it when it's a question. This avoids men from being considered talking like a fag.
But lately I've been noticing that occasionally it can be used without a question for men.
for instance, in valkyria, ep 12 at 9:48, the main guy says, 僕はそう思ってるの. Now, obviously his intonation is the opposite of the girls. Does this mean it's not gay when it's not a question? Or is it still a little feminine?
*expects a bunch of newb replies to tell me that の is 100% female speech because they suck at Japanese*
Name:
Anonymous2009-07-03 13:09
I'm so fucking confused by messages I get.
like
今ゎ1人決めて研究してますょ
why the fuck do they use a tiny わ rather than は? Is it because it's cool? Cute? Or that it's unique thus you can't mix it up or some bs?
There's also the tiny よ. Of course it's not just this person, I see this shit everywhere. Sure I understand it but what are they trying to accomplish with their retarded efforts?
There's also the people who write shit like コンナヨウニカキマス. Like in a normal message and this shit pops up... Why? To make it stand out more than katakana? To piss you off?
Name:
Anonymous2009-07-03 13:14
>>726
8rO j00 D0 n0+ b3L0N9 t0 thE K3Wl cRowd DO Y0U? k3wl P30Pl3 Ju$T $p34K liK3 tH4+, M@n.
>>734
I was thinking of explaining those points to you later after I got back home but as you seem to be a dick I think I won't. Good luck learning Japanese, you'll need it.
If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.
もしも日本語の質問があるとしたら、ここで尋ねれば4チャンの友達がそれを見て君に答えてくれるかも知れない。
If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.
もしも日本語の質問があるとしたら、ここで尋ねれば4チャンの友達がそれを見て君に答えてくれるかも知れない。
>>735
Meh, I'm not him. It's just I'm sick of seeing that attitude in this board.
Don't believe if you don't want to, I'm not him :awesome:
Name:
Anonymous2009-07-13 0:41
yeah what the fuck? cut me some slack, I've no doubt helped you assholes in other threads when you ask stupid questions.
I was just making sure i was right
the text book I'm using isn't even in my native language.
can someone who isn't a massive douchebag please answer >>731
>>731
>Also when sentences end with を
>What the hell man, what the hell?
Could you give an example? You mean as in something like 「殺しに来ました。あなた達を。」?
If so, I think it's pretty obvious what the を does, it expresses that "あなた達" is gonna get 殺す'd.
Name:
Anonymous2009-07-13 6:00
>>740
that is one example. some are less obvious. like the entire phrase is "noun+を"
Name:
Anonymous2009-07-13 10:21
All the を does is just cut off what you want to say that is understood without going through the effort of saying it all.
I think it has another similar use like, where you combine two sentences in one, and rather than saying a verb twice, you cut the first out by the を and just add the last one.
Name:
Anonymous2009-07-13 22:33
>>742
as i thought (hoped)
Just needed the confirmation.
Ok, so when ever i type the keys "(" or ")" (on my keyboard) they are on a different key (on the screen) like "(" only works if i type "8" in japanese and ")" only works if i type 9 in japanese, also "「" only works if i type "]" in japanese and "」" only works if i type "\" in japanese, additionally, if i type "。" and i cycle through the options i cant create the eyes for kaomoji and lastly i cannot create the "~" symbol in japanese, among other problems, i have no idea what i did wrong but I would really love to fix it!
Name:
Anonymous2009-08-06 18:41
Can anyone help me out with this -ezu conjugation? I was trying to read a light novel when "喜べず" and "悲しめず" came up; I have no idea what this means and how to conjugate it.
To me 喜べず seems to be the ~ず ('without doing something') form of the potential form 喜べる (喜ぶ). Ditto 悲しめず.
Name:
Anonymous2009-08-10 7:37
What is べ at the end of a sentence? I'd prefer a reply from someone who actually knows it rather than someone who just rikai-chans it because I'd like a little more information about it. I don't hear it very often. Is it from a dialect? If so, do you know where?
Also, when it comes to speaking to your girlfriend/wife, is it considered rude to use やる-form? As in, 買い物を買ってやる。 ? Also what about 「俺」? I know that might be somewhat rude to just a girl, but if it's your girlfriend I imagine it might be different. Then again, I've seen people use polite speech with 「俺」..
"-be" is also a stereotypical suffix of provincialism, sometimes used by young urban people to make themselves sound funny. You can attach it to any indicative predicate:
行くべ
ik-u-be
見るべ
mir-u-be
悲しいべ
kanasi-i-be
>>Also, when it comes to speaking to your girlfriend/wife, is it considered rude to use やる-form? As in, 買い物を買ってやる。?
Not necessarily. But it is less affectionate than あげる.
>>Also what about 「俺」? I know that might be somewhat rude to just a girl, but if it's your girlfriend I imagine it might be different.
The rudeness of 俺 is determined by the seniority+status, not the gender, of the person you are speaking to. You can use it to a girl whether or not she is your girlfriend.
>>Then again, I've seen people use polite speech with 「俺」..
Yes. You can combine it with the polite "-se/-desu" style:
俺が やります
ore-ga yarimasu
俺に ください
ore-ni kudasai
But using it in a formal public statement is definitely not a good idea.
Name:
Anonymous2009-08-10 14:10
-zu can be used to make negative adverbials
E.g. 何も知らずにやってきた
ーぬ is another one, a bit more unusual. You see it in set phrases and so on
E.g. 変わらぬ
They're both hangovers from classical Japanese
Name:
Anonymous2009-08-12 5:28
>>751
I was talking about the second べ that you addressed. Thanks for the info!
Name:
Anonymous2009-08-12 14:26
日本、ドイツ、イタリアなどによって構成される枢軸国と、イギリス、フランス、アメリカ合衆国、ソビエト社会主義共和国連邦、中華民国などが構成する連合国の間の戦争。
Is it: "The Axis forces were composed of Japan, Germany, Italy and others, while during [the time of] the war the Allied forces were composed of England, France, USA, Soviet Union, China and others."?
A description on the use of では would be very nice too, even just a link to an explanation.
Name:
Anonymous2009-08-12 15:26
>>754
You're overanalyzing the sentence. There's no verb that would tie it all together.
It just says: "The war between [insert the whole allied-axis lithany here]"
"The war between the Axis powers that are composed of Japan, Germany, Italy, etc. and the Allied powers that are composed of Great Britain, France, the United States, the Soviet Union, China, and others."