Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日語 Japanese Ask Questions Thread2 質問

Name: Anon 2008-03-22 1:37

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.

Japanese - Ask questions thread
http://dis.4chan.org/read/lang/1174719097/l50

Name: Anonymous 2009-04-12 22:15

>>600
Because if you only know English then you need a Japanese teacher who can teach rules, where the guy who knows English can't teach a damn thing besides conversations and correcting things that sound weird.

If you could do everything, you wouldn't need an English teacher monkey to stand on the side since you could do both jobs. Plus you would be doing the Japanese job which can get like 2x the pay as the monkey.

Anyone actually know other than just guesses?

Name: Anonymous 2009-04-12 23:24

>>600
http://www.kansai-u.ac.jp/global/academics/fc_for.html

It's gonna be hard. You do realize that your Japanese will have to be better than the average native speaker's Japanese?

Name: Anonymous 2009-04-15 10:30

~今日もA-10学校に朝が来た~
「お早うクソッタレ共!ところでジョナスン訓練生、貴様は昨夜ケンカ騒ぎを起こしたそうだな?言い訳を聞こうか?」
「ハッ!報告致します!磯臭いF-18乗り共がアヴェンジャーを指して『バルカン砲』と抜かしやがったため
7砲身パンチを叩きこんだ次第であります!!」
「よろしい。貴様の度胸は褒めておこう。いいか、低空で殴りあうには1にも2にもクソ度胸だ。
曳航弾をクラッカー程度に感じなければ一人前とは言えん。今回のジョナスン訓練生の件は不問に処そう。
だがアヴェンジャーを知らないオカマの海軍機乗りでも士官は士官だ。訓練生の貴様はそこを忘れないように。
ではA-10訓、詠唱始めッ!!!!」
何のために生まれた!?
――A-10に乗るためだ!!
何のためにA-10に乗るんだ!?
――ゴミを吹っ飛ばすためだ!!
A-10は何故飛ぶんだ!?
――アヴェンジャーを運ぶためだ!!
お前が敵にすべき事は何だ!?
――機首と同軸アヴェンジャー!!!
アヴェンジャーは何故30㍉なんだ!?
――F-16のオカマ野郎が20㍉だからだ!!
アヴェンジャーとは何だ!?
――撃つまで撃たれ、撃った後は撃たれない!!
A-10とは何だ!?
――アパッチより強く!f-16より強く!f-111より強く!どれよりも安い!!
A-10乗りが食うものは!?
――ステーキとウィスキー!!
ロブスターとワインを食うのは誰だ!?
――前線早漏F-16!!ミサイル終わればおケツをまくるッ!!
お前の親父は誰だ!?
――ベトコン殺しのスカイレイダー!!音速機とは気合いが違うッ!!

我等空軍攻撃機!機銃上等!ミサイル上等!被弾が怖くて空が飛べ

Name: Anonymous 2009-04-15 10:31

A-10トリビア
A-10は敵地上部隊・重防御陣地と被弾上等で殴り合いして勝つためにある漢の機体。
A-10は不整地でも運用できる。
A-10はおよそ10億円である、安すぎる。
A-10は翼の三分の二が吹き飛ばされても帰還する頑丈さである。
A-10は湾岸戦争で260発も被弾しながら帰還している。
A-10の垂直尾翼は整備性配慮で左右使いまわしができる。
A-10のエンジンが上にあるのは下からの防御のためであり、離陸時に砂埃を吸わないためで、排気の赤外線が隠れるから。
A-10は高い運動性を誇る。
A-10にはサイドワインダーが搭載可能で格闘戦もできる。
A-10には撃墜記録もある。
A-10は700km/hまでしか速度が出ない。
A-10は7トンものペイロードを持っている。
A-10のエンジンは低燃費であり、戦闘行動半径1500キロ、フェリー航続距離4100キロを誇る。
そんなに飛んでどこへ行く気だA-10。
1nmあたりの燃費、対象はフェリー時。
A-10:3.66L(機内燃料6245L、増槽600*3、フェリー2,200nm)

ちなみに防弾材をコクピットやエンジン周りに1.4tも使用してる。
残存性(生存性)は特級品!
30mmガトリング砲は初速が速いのでタングステンや劣化ウラン
弾頭なら更に戦車の装甲は正面装甲以外は軽く打ち抜ける。

Name: Awkwaclueless !p3XnLoM4kE 2009-04-15 19:44

Hey /lang/, I want to make my brain know Japanese.  What do you folks find is the most efficient way to learn?

I know all that hiragana and katakana stuff already, but I would also like to learn me some kanji.

Name: Anonymous 2009-04-15 23:43

>>602
Thanks for the link. It's just a consideration. Although of course getting to that level in Japanese would be tough. I'm already fluent but I constantly make mistakes.

Name: Anonymous 2009-04-16 23:51

Guys, how would you translate this question?
"Do you believe you're nuts/crazy?"

貴方は 貴方が 頭おかしいだ と 思いますか?

I'm 100% sure that's wrong, but I can't get a decent way of saying that.

Name: Awkwaclueless !p3XnLoM4kE 2009-04-17 0:34

>>602

Well, no I don't, but I'm willing to make that commitment.  Can you explain to me why my Japanese would have to be better than a natives?

Either way, I have about five hours of free time a day to dedicate to studies.  Three of which are already dedicated to programming, science, and maths, two of which would presumably go to learning foreign languages.  I'm sure, given enough time, I could cram a decent amount of the language, right?

Name: Anonymous 2009-04-17 8:49

>>607
grammatically awkward but you'd be understood.

Name: Anonymous 2009-04-17 12:33

>>609
You probably wouldn't ask such a question, but if you "had" to, how would you phrase it?

Name: Anonymous 2009-04-17 13:53

Hey, I was just wondering if I could get some help translating the following sentence: "穴掘って" I believe it means like digging holes or something, but it sounds weird to just put that in English so I'm not sure what would be a good way to render that sentence into English. Thanks.

Name: Anonymous 2009-04-18 5:32

yeah it means "hole digging" which you could use like a noun

if you wanted to say "digging a hole" you would add the wo particle

Name: Anonymous 2009-04-19 20:19

>>Guys, how would you translate this question?
"Do you believe you're nuts/crazy?"

貴方は 貴方が 頭おかしいだ と 思いますか?

I'm 100% sure that's wrong, but I can't get a decent way of saying that.


I'm not >>609, but I'll give some pointers.

1) In japanese, there are no spaces, so the above sentence should be written like 貴方は貴方が頭おかしいだと思いますか? The kanji sort of work as "word seperators".

2) Pronouns are rarely used in Japanese. Japanese is a very context-sensitive language so usually the pronouns are "known" even if they're not said out loud. And I suggest not using 貴方 at all. If possible, try to find a roundabout way to refer to that person, like his occupation or age. I guess おめえ is good enough between friends. Anyway, 貴方は貴方が is very awkward.

3) As for how I'd say your sentence in Japanese, I have some real troubles trying to figure out in what context someone would ask "Do you believe you're nuts/crazy?" even in English or my native language, maybe a psychologist to a patient in a shrink session? Maybe if it was "Don't" more possible contexts would open up. Anyway, maybe something like 頭が可笑しくなっていると思いますか? Even here, depending on the context, the pronouns may be omitted.

I'm nowhere near native level though but this is just my two cents.

Name: Anonymous 2009-04-20 21:27

Thanks, 613!

Yeah, the lack of a proper "you" in Japanese drives me crazy. Especially since Spanish, my native language, has "usted", a polite and formal word to refer to "you." I guess it's like the German "Sie."

Now, if I'd say to a friend, out of the blue, "頭が可笑しくなっていると思いますか?" wouldn't he reply with "dare ka?".

By the way, this question is a test case, not a real situation.

Name: Anonymous 2009-04-21 9:03

Out of blue, he would think you meant yourself. In that case, you would have to refer to him somehow. If it's a friend I think お前は is ok.

I was thinking more like, your friend was telling you about his problems/depression etc. and you would ask "do you think you're going crazy?"

- 誰か means 'someone', 誰が? would be correct.

Name: Anonymous 2009-04-21 21:09

Can you folks explain the difference between 天災, 災い, and 災害?

They look mostly synonymous; all if them deal with [natural] disaster, right?  Do they belong in specific contexts, are their meanings only slightly different, or what?

Name: Anonymous 2009-04-21 21:23

>>616 you are more or less right.
id use them in these contexts though

天災 ---> natural disaster
災い ---> calamity
災害 ---> misfortune

Japanese is fucking retarded

Name: Anonymous 2009-04-22 9:41

>>617
Japanese is fucking genius, we stupid gaijin are retarded for not understanding it

Fixed that for you.

Name: Anonymous 2009-04-22 11:56

>>618
Were you raped by a couple of Japanese schoolgirls in your childhood?

Name: Anonymous 2009-04-23 9:06

>>619
No, just my uncle

Name: Anonymous 2009-04-23 22:27

..   / ̄ ̄\  /  _ノ   \
  /  _ノ   \ |   ( ●)(●)l/ ̄ ̄\ いいから急げよ        〃   ヾ、
. ̄ ̄\( ●)(●/ ̄ ̄\__人__/  _ノ   \. つかえてんだよ     〃      ヾ、
 _ノ   \  /  _ノJPM \ .. |   ( ●)(●)l               〃         ヾ、
( ●)(●)l/ ̄ ̄\( ●)(●)|/ ̄ ̄\人__) |            〃    ____    ヾ、  チラッ…
..  _人_/  _ノ   \. 人_)/ _ノ  ... \.⌒|            〃   /   クラ \   ヾ、
 (_/ ̄ ̄\●)(●)/ ̄ ̄\( ●)(●/ ̄ ̄\         ||   /  ⌒   ⌒\   ||
 ̄\  _ノ  \人/  _ノ   \ .人/  _ノ   \        || /   (● ) (― )\ || 
  .. \( ●)(/ ̄ ̄\( ●)../ ̄ ̄\  ( ●)(●)l        ヾ,|    ::::⌒(__人__)⌒:::::|//
..)(●)l..(__/  _ノ  .. \__/  _ノ   \ (__人__) |         (⌒)、_       ̄   _,(⌒)
_人__) | ` |   ( ●)(●)l |   ( ●)(●)l ` ⌒´ |         / i `ー=======一'i ヽ
⌒´. | Cit|    (__人__) |..|    (__人__) | バンカメ }           l___ノ,、          ,、ヽ___i
ード }    |   AIG   }  |    GM  }      }            l           l

Name: Anonymous 2009-04-25 6:21

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.

Japanese - Ask questions thread
http://dis.4chan.org/read/lang/1174719097/l50

日語 Japanese Ask Questions Thread2 質問
http://dis.4chan.org/read/lang/1206158123/l50

Name: Anonymous 2009-04-25 21:17

Would somebody kindly explain the significance if 一 vs 一つ?

Likewise, could somebody explain when to use any pronunciation over another?  I know there are exclusive instances where kun pronunciations are used in compounds, and I know chinese pronunciations are usually used in compounds, etc., but the idea behind using 四 over 四つ eludes me.

Name: Anonymous 2009-04-26 1:42

>>624
FUCK YOU AND YOUR SPACES

Name: Anonymous 2009-04-26 16:22

◆グッドモーニングドクター ‘性器コンプレックス’ 誤解と真実

一般的に男性たちは自分の生殖器の大きさにとても鋭敏だ。
神経質な人は、小さな性器が恥ずかしくて銭湯にも行かない。

全ての男性たちは程度の差こそあれ、性器に対するコンプレックスを持っているという。
泌尿器科の中でも男性学を専攻した筆者から見ても、正常(?)よりずっと大きい
性器を持った人が、もっと大きくしたいと診療室を尋ねる場合が少なくない。

医学的に陰茎の長さは、恥骨と呼ばれる陰茎の根本部位のすぐ上から、
陰茎を前方へ牽引させた状態、すなわち尿道入口までの長さをいう。

参照までにいうと、韓国人の平均的な陰茎の長さは約 10㎝で、
平均的な陰茎まわりは約 12㎝だ。
我が国の男性の間違った性知識の中で代表的なことは
性器の大きさが性行為の時に相手を満足させる重要な要因だと思い込んでいることだ。

男らしく見えるし、大きいよがり声を奥さんに吐かせることができる、と。
女性でさえ男性性器の大きさが重要と考えている人が多い。

しかし女性の生殖器構造と興奮過程がわかれば、男性性器の大きさと
性的興奮との間には大きな関連性がないという事実がよく分かる。

女性性器の神経細胞は尿道上部の陰核と膣の入り口 3分の1地点に大きく分布する。
したがって膣の奥を刺激しても別に反応がない。
換言すれば男性の陰茎が女性の膣入り口付近だけを適切に刺激することができれば
十分な興奮を導き出すことができるという話だ。
こんな刺激に必要な陰茎の長さは 7㎝以上あれば良い。

Name: Anonymous 2009-04-29 19:02

Why is the particle "は" always written as "wa" and pronounced "wa"? Why isn’t ”わ” Used?

Name: Anonymous 2009-04-29 21:00

>>627
Study harder.

Name: Anonymous 2009-04-29 22:34

>>628

I actually have very little to study.  Copy of the rosetta stone, second-hand beginner's japanese book, and the internet.

Two of the three don't make clear what I'm trying to learn, one of the three is being a difficult ass about a simple problem.

Name: Anonymous 2009-04-30 1:15

Just go on demonoid and get one of those enormous Japanese language collections. What you have right now is shit.

Name: Anonymous 2009-05-02 9:50

これまでの外資金融の奴ら:
 
「僕たちは金融の最先端にいますからwww下々の者とは生活水準が違いますからねwww
うちの妻はね、箱入り娘でね、もちろん処女だし、何より美人でね~w」
 
「貧乏人やニート、フリーター、派遣どもはみんなバカだからね^^使い捨てされて当然。強いもの
力のあるもの以外は淘汰される世界、それが健全なわけだしw救済制度なんていらんだろwww
司法なんてクソくらえだwwwJAPども島国根性発揮しすぎwww」
 
 
現在の外資金融の奴ら:
 
「アメリカ政府のせいだ。あいつらの救済制度の基準はおかしい。はやくどうにかしろ!!!」
 
「(元ジャパンバッシャー急先鋒のポール・クルーグマンやその他のかつての大物経済関係者が
謝罪をするなかで)俺たちはあいつらにのせられていただけだ。俺たちには責任なんてないだろ?
ふざけんなよ、アメ公!!!」
 
「(嫁からも愛想をつかされ)女なんてみんな同じ。キャバクラや風俗いくのが一番だろーがw」

Name: Anonymous 2009-05-02 22:37

日本企業の決算内容みていると、特別損失の前倒し償却やらで
わざと実際より帳簿上の赤字幅を拡大させているよね。

実際は経営が好調だという事実知られると
アメリカ人やヨーロッパ人に妬まれてバッシングされるから
それを恐れて帳簿の操作をしている。

日本企業の決算が悪いとアメリカ人やヨーロッパ人はすごく嬉しそうだもんね。
このあいだのCNNのニュースキャスター見た?あの馬鹿女大喜びしてた。
アメリカ人やヨーロッパ人を騙すのって、簡単だね。

Name: Anonymous 2009-05-03 18:12

How can you differentiate between individual words? I don't see any spaces there. fix it.

Name: Anonymous 2009-05-05 14:57

>>633
You don't need spaces if you'r azn.

Name: Anonymous 2009-05-06 11:06

>>633
You see, learning Japanese gives you special mental powers, so you don't need spaces. That's why everyone's better than you, Timothy.

Name: Anonymous 2009-05-07 6:05

I find that I have problems asking questions about parts of speech. Japanese tend to have problems understanding what I say. It's not like I can add square brackets in speech, and って doesn't seem to cut it either.

e.g.
「しては」って、してはいけないしか限らないの?

How can I make myself better understood in confusing sentences like this? Are there better ways to rephrase stuff like this?

Name: Anonymous 2009-05-07 6:12

>>636
Oh and I realized I messed up on my EG. I meant to add a に before the しか限らない

Name: Anonymous 2009-05-10 4:06

What does this mean?

さすがアメリカ

Name: Anonymous 2009-05-10 5:02

>>639
clever America

Newer Posts