>>295
Thanks a bunch. You're right there was a typo.
Sorry to keep throwing sentences, but these really confuses me:
おまけに姉は特ち物を無断で借りて返さなかったり、友達を連れてきて大騒ぎしたり、「部屋を模様がえする」と言い出して趣味の悪い物を飾ろうとしたり、まったく姉にしてみれば「...こいつさえいなけりゃ」と何度も思ったことだろう。
The thing that throws me of is the たり、たり、する structure, I know the theory behind it, and usually understand it in simpler sentences.
I'm somewhat sure what each sentence means, however I'm having trouble getting the overall meaning.
So it's something like:
"And so top it off, my sister never returs the stuff she borrowed without permission, or brought friends over, or thought the rooms decoration (something)"
The rest is a blur especially what's inside the 「」
Any suggestions are greatly appriciated.