>>270
は should be が. Also, your wording 私がどこにいるか知らない? may sound as if you're a bit surprised the listener doesn't know where you are now. If you just want to ask if the listener knows where you are, then
私がどこにいるか知ってる? (spoken)
私がどこにいるか知っていますか。 (neutral)
私の所在をご存じでしょうか。 (polite, using honorifics)
would be more natural.
On a side note, your wording doesn't have this connotation when you're asking if the listener knows the place where a third person or people is/are. For example,
"Do you know where he is?" is:
彼がどこにいるか知ってる? or 彼がどこにいるか知らない? (Spoken. The latter is slightly polite.)
彼がどこにいるか知りませんか? (Neutral. 知っていますか sounds rough.)
彼の所在(or 居場所)をご存じでしょうか? (Polite. Using honorifics.)
If you do want to say something like "What? You don't know where he's now??", then you may say:
彼がどこにいるか知らないの? (spoken)
彼がどこにいるか知らないのですか。(neutral)
彼の所在をご存じでないとは。(formal).