Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

日語 Japanese Ask Questions Thread2 質問

Name: Anon 2008-03-22 1:37

If you have a question about the language, ask it and fellow 4channers might see it and answer it for you.

Japanese - Ask questions thread
http://dis.4chan.org/read/lang/1174719097/l50

Name: Anonymous 2008-05-03 0:51

>>118
Both sentences are grammatically correct, but their meanings are slightingly different. The difference are so subtle that literal translation into English often loses the nuance.

I think your instructor taught you an err-on-the-right-side strategy. The former sentence structure is neutral and virtually always fits in. You can specify the implication to some extent by using the latter structure. But it may sound odd if the specified implication doesn't match the context.

I can't verbalize the nuance so I just give examples:

If you say 物が一つある, then the listener may say "then?" But if 一つの物がある is used, the lister may feel "like what?"

So, when you start a conversation by 窓が一つある (I see a window), it can go in any direction. But if you say 一つの窓がある, then the following sentence most likely describe the window.

tl;dr: Use 物が一つある and you'll be safe.

Newer Posts