"Vad fan?" or "Vad i helvete?", the latter being more emphatic.
They are both much less offensive than the English "what the fuck" and would not be censored in any context. "Knulla", the literal translation of "to fuck", can only be used as a verb and then almost exclusively referring to intercourse.
Even less offensive: "Vad tusan?"
Even less offensive and slightly archaic: "Vadfalls?"
Name:
Anonymous2007-03-26 17:35 ID:XjJzQVvo
Also less offensive: "Vad i hela friden" which is roughly equivalent to the japanese "ittai nan/nani..."
Name:
Anonymous2007-03-27 13:27 ID:ICgPA7jn
"Vad knullen?"?? I've never understood why the english would try to piece together something alarming with a fuck. What kind of an expression is "What the fuck?"? It's like if the indians would say "What the elephant?" and expect every country to use that exact phrase too.
Name:
Anonymous2007-03-27 21:22 ID:ICgPA7jn
I wanna make a pedantic list:
Swedish -> Literally -> Meaning
"Vad i helvete?" -> "What in hell?" -> "What the hell?"
"Vad fan?" (Otherwise not proper grammar.) -> "What, devil?" -> "What the devil?" or "What the hell?"
"Vad tusan?" (Otherwise not proper grammar.) -> "What the thousand?" -> "What the heck?"
"Vadfalls?" (Otherwise not proper grammar, probably not even a proper word.) -> "What-falls?" -> "How do you mean?"
"Vad i helvete", "Va(d) fan" and "Vad tusan" can be combined with a sentence, like so:
"Vad i helvete gör du med min lilla-syster?!" -> "What the hell are you doing with my little sister?!"
Name:
Anonymous2007-03-28 3:51 ID:TSdYt4X0
>>1 >>8 >>9 >>10
mup da doo didda po mo gub bidda be dat tum muhfugen bix nood cof bin dub ho muhfugga