Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon.

Pages: 1-

Quick question

Name: Anonymous 2007-02-20 1:08

What is the difference between 感情 and 感じ?

Name: Anonymous 2007-02-20 3:10

>>1
first : real chinese
second : copy made of fail. I believe we call this language "japanese"...

Name: AlphaLobster 2007-02-20 3:56

First is Kanjou, which is a noun meaning "passion, feeling, or sentiment."

Second is Kanji, which looks like a verb stem from the verb "Kanjiru," to feel.

>>2 has no idea what they're talking about.  Both are used in Japanese (#1 may be used in Chinese as well, that I don't know).

Name: Anonymous 2007-02-20 12:02

>>2
Kill yourself.

Another question.  感じ取れる
Is this a set phrase, or can 取れる/取る be combined with other verbs?

Name: Anonymous 2007-02-23 13:40 ID:MxAXe1kQ

Name: Anonymous 2007-02-23 17:25 ID:Heaven

Name: Anonymous 2007-02-24 9:42 ID:Heaven

i believe the correct term is:
下げ

Name: 2007-02-24 10:48 ID:Heaven

I believe the correct way to spell the personal pronoun "i" is:
I

Name: Anonymous 2007-02-24 16:14 ID:fIEBtEjn

>i believe the correct term is:
>上げ

Fixed

Name: Anonymous 2007-02-24 18:36 ID:qnkp8ND9

>>4
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi
try entering 取る or 取り
I'm not fluent so I don't know if it follows a set pattern in creating new vocabulary

Name: Anonymous 2007-02-25 8:48 ID:NAP4zlDI

>>8
Capitalization is irrelevant; however, 下 is pronounced "shita" while 下げ is pronounced "sage."  That's quite a difference.

Name: Anonymous 2007-02-25 9:36 ID:Heaven

>>11
Capitalization is irrelevant only to fools.

Name: 下げ 2007-02-25 9:41 ID:Heaven

>>12
Oh damn, that be some flawless logic. You got me there!

Name: 2007-02-25 10:35 ID:Heaven

>>13
So what? I merely reversed >>5's 上 which should really be written as 上げ. I don't see you bitching about it at him.

Name: Anonymous 2007-02-26 1:15 ID:Heaven

>>4
Yes, it can.

Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List