some translation help? (jap?
Name:
Anonymous
2006-05-31 18:05
what would "Raiton: Shock Fingers" be in japanese?
Name:
Anonymous
2006-05-31 20:16
らいトン: 電撃指
(Raiton: Dengeki yubi)
that's my guess.
Name:
Anonymous
2006-05-31 21:10
ライトン:電撃手先
(Raiton: dengeki tesaki)
My guess.
Name:
Anonymous
2006-05-31 21:21
BURNING FINGER!!!!
Name:
Anonymous
2006-06-01 0:07
Wapanese.
Name:
Anonymous
2006-06-01 7:53
スティッキィ・フィンガーズ
Name:
Anonymous
2006-06-01 8:17
>>1
ライトン:ショック手先
>>2-3
Unless I missed something, where does
>>1 imply that it's an
electric shock?
Name:
Anonymous
2006-06-01 9:04
How do you say.
AUGGGHHH I'M CUMING INSIDE YOU!!!
NOOOOOO, CUM IN MY BUTT!
OK. I'LL CUM IN YOUR ASSHOLE. YOU WENCH.
Name:
Anonymous
2006-06-01 11:02
What the fuck are raiton shock fingers?
Name:
Anonymous
2006-06-01 11:40
>>7
I don't know any other shock, and besides, what are the odds it's ANOTHER kind of shock?
Name:
Anonymous
2006-06-01 12:27
(sage)
>>7
"Raiton" implies an electric shock.
Name:
Anonymous
2006-06-02 2:37
>>8
「ああ、中にだずぞ!」
「いやぁ、お尻に出して!」
「分かりました。じゃ、決の穴にだずよ。このメス女。」
Name:
Anonymous
2006-06-02 7:30
Name:
Anonymous
2006-06-03 11:56
(sage)
Name:
Anonymous
2006-06-03 13:20
>>14
sorry for the だず instead of 出す
Name:
Anonymous
2006-06-03 15:56
出る〜〜〜〜〜っ
Name:
Anonymous
2006-06-03 16:09
うごくぞおおおおおおおお
Name:
Anonymous
2006-06-04 1:15
NEEDS MOAR WRYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY