If you like Japanese voice acting type "1".
If you like English voice acting type "2".
It's either one or the other kthx.
Name:
Anonymous2006-05-25 13:21
2
Name:
Anonymous2006-05-25 13:49
if yuo are 13 yo hot grrl press 123
Name:
Anonymous2006-05-25 14:25 (sage)
0
Name:
Anonymous2006-05-25 14:27 (sage)
123
Name:
Anonymous2006-05-25 14:37
2. Otherwise I wouldent know what the hell they're saying :P
Name:
Anonymous2006-05-25 16:01
1
Name:
Anonymous2006-05-25 17:18 (sage)
I'm going to sage this too. You really can't compare English and Japanese voice acting.
If it's made in English in the first place, then there is no need to translate it and dub it into Japanese.
If it's Japanese in the first place, then adding subtitles does me just fine, as there is always difficulties in translation and dubbing. There is also a level of energy and skill that english voice actors have a very hard time meeting compared to the original Japanese counter-parts.
If subtitles are not an option, then I would probably prefer to listen to English voice acting and at least understand what is being said.
Name:
Anonymous2006-05-25 18:38
1
Name:
Anonymous2006-05-25 21:45
1 for japanese origin game, eg. Disgaea,etc
2 for US or other English speaking countries eg. Baldurs Gate, etc
i prefer they were spoken on their native tounge with subtitle
Name:
Anonymous2006-05-26 2:34 (sage)
1
Name:
Anonymous2006-05-28 3:13
Usually the jap voices just "fit" the character design better, but on top of that it seems that a lot of english dubs don't match the same level of quality and skill set by their japanese counterparts.
Do I prefer one or the other? Nope - not as long as they don't sound dopey (i.e. dbz dub)
**assuming we're talkin' about a jap game being brought over here
Name:
Anonymous2006-05-28 3:23
WHAT IF YOU DON'T WANT FUCKING VOICE ACTING, OH NOES I CAN'T BE ENTERTAINED AND A GAME CANT BE EPIC IF IT DOESN'T HAVE SOUND BITE VOICE CLIPS OUT THE KANGAROO ASS
Disgaea's is one of the few exceptions where the English VA's far surpass the Japanese.
I totally agree with you on Baldur's Gate though so I choose #2.
Name:
Anonymous2006-05-30 13:57
I say keep each game in its original language, with subtitles for foreign markets.
Synching up facial animation with dubbed voice tracks usually ends up with poorer results than if they had left the voices alone in the first place (FFX, MGS3).
Name:
Anonymous2006-05-30 14:00
Speaking of MGS, I think Hayter's job on Snake Eater was pretty underwhelming compared to the previous two (especially MGS1). His gravelly grunts and screams have little dramatic effect and being unintentionally funny.
And while people love Hayter for having such a manly badass voice, I say Akio Otsuka has 10x the manliness when he speaks.
Name:
Anonymous2006-05-30 14:03
Oh, and let's not forget the debacle with Quinton Flynn as Raiden. I think there would've been much less of an outrage in the West if the localization team had made a better casting choice with a more masculine VA.
>>17
No Japanese guy is more manly than Hayter, you crazy japanophile, you.
Name:
Anonymous2006-09-25 14:41
I'd like it if I could choose between subtitled japanese or american w/ or w/out subs.
Name:
Anonymous2006-09-25 15:13
spanish >>>>> japanese,english
Name:
Anonymous2006-09-25 18:04
a language i can understand ploz
in this case, english
>>23
what the fuck is the point of having subtitles for your own language? unless youre deaf or something, in which case, english and japanese voice acting is irrelevant.