Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

Doblaje español VS Doblaje latino

Name: waka waka 2011-07-05 19:03

Creo recordar que no lo he tratado en ninguna de las entradas anteriores, y si es así, pues nos reiteramos en lo dicho.
¿Por qué hay tanto asco al doblaje español por parte de latinoamericanos?
Tan solo hay que poner en youtube algo relacionado con el doblaje y ver la cantidad de mensajes que dejan los internautas criticando al doblaje español, y la mayoría provienen de personas mejicanas (o mexicanas) que parecen tener RENCOR a los españoles.
Personalmente opino que el rencor que sienten hacia los Españoles se remonta hasta hace 600 años, cuando los españoles llegaron a las costas de América (y no fuimos los primeros, antes de Colón ya hubo otros).
Hace 600 años ellos vivían practicamente en los árboles y hacían sacrificos humanos; nosotros les civilizamos (¿por qué? ¿quién nos mandó ir allí?) y de ahí los rencores que tienen actualmente hacia España.
Yo siempre les recuerdo a estos señores que los españoles de hoy en día no son los mismo que los de hace 500 años, y que ese rencor no debería existir... pero ahí está.
Y logicamente cuando se trata de películas dobladas... ya digo: solo hace falta mirar los comentarios que hay en youtube referentes al doblaje español, mejicano, etc.
Pues bien: ¿cuál es mejor? ¿El doblaje español o el latinoamericano?
Los españoles tenemos el "acento neutro" (ni sevillano, ni catalán, ni gallego...) mientras que ellos tienen el acento PROPIO (y normal) de su país.
En España, el doblaje no comete FALTAS DE PRONUNCIACIÓN como el ceceo o el seseo... cosa que ellos si hacen: Zapato lo pronuncian “sapato”.
Técnicamente, la locución y demás; es mejor la española... si bien es cierto que cada país tiene una forma de hablar, interpretar, entonar, actuar y doblar diferentes; asi que no se puede comparar el doblaje español con el mejicano, ni el francés con el italiano... Cada país hace los doblajes como deben hacerse en dicho país, y las comparaciones son odiosas.
Asi que señores latinoamericanos: no tengan tantos asco a los españoles que bastante hemos tenido nosotros con la mierda que surge en nuestras tierras como para que ustedes ahora se remonten a 600 años en el tiempo y luego vengan personas (inmigrantes) a España para joder al personal...
¿A que no tiene nada que ver lo uno con lo otro? Pues pregúntense eso mismo ustedes.

Por cierto, eso de denominarnos "gallegos"... No todos los españoles somos de Galicia ¿eh? Hay muchas comunidades más en nuestro país... y tampoco es un deshonor ser gallego, pero parece ser que ustedes NO TIENEN educación... ¿Que se va a esperar de gente que vive en los árboles? ¡Ah no! que esos eran los latinoamericanos de hace 600 años... ¿o no?

e

Name: Rpapapapapa 2011-07-06 6:05

Yo no tengo nada contra espanoles.


That topic deserves a



▄██████████████▄▐█▄▄▄▄█▌
██████▌▄▌▄▐▐▌███▌▀▀██▀▀
████▄█▌▄▌▄▐▐▌▀███▄▄█▌
▄▄▄▄▄██████████████▀

Name: Anonymous 2011-07-08 15:58

TU LO QUE ERES  ES UN HIJO LA GRAN PUTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA.....A!!!!!!!!!!!!

TU LO QUE ERE E UN HUEVON, TU LO QUE ERE E UN HUEVON, TU LO QUE ERE E UN HUEVON,¿QUE ERE?...¿QUE ERE? ...¿QUE ERE? ..¿QUE ERE?

TU LO QUE ERE E UN HUEVON, HUEVÓNNN!!!!

Name: Anonymous 2011-07-08 16:01

Y NO TE PONGO LA CANCION CHICO, PORQUE NO LA ENCUENTRO HIJO PUTA...HUEVONAZOOOO!!!

Name: cacadechucho 2011-07-14 14:23

El doblaje español es una mierda, ni para limpiarse el culo sirve, solo hay que ver por ejemplo un doblaje de los simpsons latino y  uno español, el español es sin gracia, no transmite el sentimiento mucho menos risa.
En resumen el doblaje español es una porquería, lo bueno es que es solo para ellos, yo en lo personal detesto ver cosas españolas por su acento y por su exagerada manera de gritar, parecen salvajes nadie les entiende entre tanta gritadera.

Name: Joan 2011-10-04 8:05

Donde esté la versión original...

Name: Anonymous 2011-10-06 13:11

Es por el acento , en el latino no usan acento de ningun pais, lo cual lo hace mas digerible para cualquier nacionalidad.

Name: el farru 2011-10-06 17:48

yo soy español de españa, y no me gusta mucho el doblaje latino excepto en contadas ocasiones (drawn together, i.e.)

así que puedo llegar a entender que a ellos no les guste el nuestro. siento curiosidad por las cosas concretas que no les gustan, pero lo entiendo

besitos a todos

Name: Anonymous 2011-11-06 1:34

si pero me gustari una vercion de esta mrda mas vkna

Name: molot 2011-11-06 17:46

acerca de los gallegos, nos referimos cuando un español habla con acento de portugues.

hay gustos y gustos, no creo que sea por el odio a lo español, solo que su manera de hablar es muy distinta a la de la mayoria de aqui, es mas , se puede discutir de la variedad de acentos que hay en mi pais solo, sin embargo, demos gracias que hablamos el mismo idioma

Name: Anonymous 2011-11-12 15:15

A mi no me molesta el acento español (de España) lo que me molesta es el casting tan mierdero con el que doblan algunas cosas (los simpson en España tienen buen casting por ejemplo pero casi vomito con el que eligieron para la pelicula de 300) algo de lo que sufre tambien el doblaje latino pero en mi opinion solamente en los ultimos 5 años

Name: Anonymous 2011-12-01 5:08

CHINGADO CHINGÓN CHINGAME EL ORTO

Name: Anonymous 2011-12-01 12:48

No soy Me(j/x)icano ni Español en mi opinion el doblaje depende del gusto de cada quien por ejemplo a mi preferencia me gustan el genero comedia doblado por los españoles porque me causa gracia su acento claro esta respetando su nacion pero todo lo demas prefiero mi doblaje nativo latinoamericano. Entonces, señores el tema del doblaje no es mas que gustos personales quien no el guste algun show o pelicula en algun doblaje determinado simplemente es buscarlo en el doblaje de su gusto no veo cual es el problema tan grave con el doblaje si lleva el mismo tiempo que se emplea en buscar uno y el otro...

Name: Anonymous 2011-12-03 6:57

Aquí un chileno.
OP, sobre el doblaje: no es por odio a los epañoles, sino es que su acento es MUY diferente al que estamos acostumbrados (los acentos de Latinoamérica no son tan diferentes), y terminan pareciendo otro idioma, pero igual no me gustan los doblajes mexicanos ni los españoles, ambos añaden muchos modismos que no son comprensibles en otros idiomas.
Y lo del 'odio a España' no es cierto, no tiene que ver con la conquista, sino que son gente xenofóbica, y de esas hay en todo el mundo. Y supongo que vivir en árboles era genial.

Name: Anonymous 2011-12-21 13:52

Para terminar, voy a decir,  son todos putos y yo tambien

Name: Anonymous 2011-12-22 5:37

A mi no me molesta el acento español (de España) lo que me molesta es el casting tan mierdero con el que doblan algunas cosas (los simpson en España tienen buen casting por ejemplo pero casi vomito con el que eligieron para la pelicula de 300) algo de lo que sufre tambien el doblaje latino pero en mi opinion solamente en los ultimos 5 años.

Name: Anonymous 2011-12-28 14:32

Cuando vienen acá (latinoamerica) hay que tratarlos bien, cuando vas allá te tratan como la mismísima mierda, SUDACA es el apodo mas bonito que se puede recibir.

Name: Anonymous 2011-12-28 23:00

AMERICA LATINA LIBRE

Name: Anonymous 2012-01-02 2:03

Para un americano el acento español y las palabras locales quitan toda la emoción o sentimiento a una frase, supongo que en España pasa al revés. Yo por mi parte soy argentino y directamente odio el doblaje (exceptuado en los dibujos animados donde me quedo con el "neutro" mexicano). Pienso que no hay nada mejor que el idioma original con subtítulos. Encima el gobierno está impulsando que todos los canales de películas transmitan en castellano, cuando escuche el HBO doblado doy de baja el cable...

Name: Anonymous 2012-01-02 2:05

Respecto a la otra parte del tema en discusión, si no quieren ser odiados traten de ser menos xenófobos, son peores que los yankies...

Name: Anonymous 2012-01-02 2:45

test

Name: Anonymous 2012-01-02 3:01

test

Name: Anonymous 2012-01-02 3:01

Now I'm actually gonna type


>>638

Name: Anonymous 2012-01-04 23:41

Tened en cuenta que el doblaje de España se hace para el mercado español europeo, y castellano solo se habla en España; por lo tanto el acento con el que se dobla es el castellano de aquí.

He escuchado series y videojuegos con diferentes doblajes y, al compararlos, me he reído o me he entretenido más con el acento español porque es con el que estoy acostumbrado a hablar por aquí y porque entiendo las frases hechas.

Sin embargo, las series de mi infancia fueron dobladas con el doblaje del otro lado del charco, el de américa, y las reediciones actuales en español de España se pueden ir a la mierda. También influye qué es lo que llevamos escuchando toda la vida o desde que somos chiquitos.

A la otra parte del debate, es sencillo: gilipollas hay, de todas las tallas y colores, tanto en latinoamérica como en España. Son pocos, pero lo que pasa es que hacen más ruido y parece que hay más, pero nah: pasando.

Name: Anonymous 2012-01-05 0:53

Name: SuiseisekiDesu 2012-01-05 11:58

Yo entiendo que no les guste el acento y las expresiones de la peninsula, a mi me pasa parecido. Cuando veo algún anime subtitulado por fansub latinoamericano (que son la gran mayoria, y que gracias a ellos he podido ver y entender muchas series) me fastidia mucho faltas de ortografia como son el seseo o el ceceo, -que me parece genial que tengan ese acento, pero por Dios, no lo paseis a la ortografía- o algunas expresiones que aqui en España no se usan. Aunque no suelen ser muy frecuentes, es ver una y alguna vez he llegado a volver a bajarme la serie en otro fansub xD.

Algo así les pasará a ellos, lo que pasa es que muchos lo desenbocan en insultos y demás, algo que deberian controlar.

Name: Anonymous 2012-01-09 7:03

>>25
I already said NO!

Name: Loko 2012-01-22 4:14

Y q vergas tiene q ver colon??

Name: Mexicano 2012-01-28 14:57

COÑO empiezen a respetarse pendejos!!, por idiotas como ustedes los racistas nunca llegara a haber paz!

Name: Otro Mexicano 2012-02-02 13:23

Hola, soy nuevo en esto pero me encanta la idea de esta pagina. Podrian decirme el url para ingresar? solo la encuentro por google y poniendo "4chan español latino" u otras mamadas, ¿hay alguna manera de entrar como se debe?

Name: Anonymous 2012-02-04 11:29

Dos problemas:

- El acento que se usa en Latinoamérica no es ni mexicano ni de otro tipo, es simplemente un acento neutro, que no existe.
- Los mexicanos que normalmente doblan estos programas, hacen buenos castings y a veces la voz en castellano tiene el mismo timbre de voz que el original, los españoles en ese sentido son más descuidados.

Eso sí, yo no tengo dramas para ver algo doblado al Español de España, entiendo por qué no le gusta al que no, pero las reacciones que veo son irracionales.

Oye y mejor acostúmbrense a escuchar las mierdas que ven en versión original, un poco de Inglés no les vendría mal a las bestias incivilizadas.

Name: Anonymous 2012-02-04 14:03

YO ODIO LOS DOBLAJES NADA COMO VER LOS ANIMES EN JAPONES!

Name: Anonymous 2012-02-05 16:41

El acento español españa (lo llamaré españolete) no es neutral, waka waka quiere dar a demostrar que los españoles son unos angelitos, que no tienen la culpa de haber exterminado a 78 millones de indígenas americanos ni de haber contaminado con enfermedades, ni haber sometido a las tribus indígenas a las vejaciones más horribles que pudieron ellos hacer. Aparte del estúpido discurso de waka waka que terminó vomitando la mierda que son.

"Por cierto, eso de denominarnos "gallegos"... No todos los españoles somos de Galicia ¿eh? Hay muchas comunidades más en nuestro país... y tampoco es un deshonor ser gallego, pero parece ser que ustedes NO TIENEN educación... ¿Que se va a esperar de gente que vive en los árboles? ¡Ah no! que esos eran los latinoamericanos de hace 600 años... ¿o no?"

¿Así escribe alguien civilizado con educación? Primero, waka waka tus argumentos por lo menos son pura basura, tu escritura no tiene coherencia y tienes muchos errores ortográficos, ustedes se mofan de los demás y son los primeros que escriben mal su propia lengua. Primeros escribiste sobre videos de youtube y luego saltas con la colonización. waka waka ¿Tienes tú algún problema de aprendizaje?. Para mi españa (vea que coloco españa en minúscula) es la escoria de europa, son racistas, y cuando nosotros los latinos decimos algo normal ustedes lo consideran racista y se ofenden, ¿por qué? por que ustedes son unos animales despreciables que hace mucho que perdieron la fe entre ustedes mismos. Desgraciadamente la Internet ha hecho, que escucharamos el maldito doblaje españolete que tanto odiamos por que es tan malo, que provoca nausesas, ustedes estan acostumbrado a la mierda de españolete que no es más que el idioma latinoamericano de hace 500 años, o sea, que su "os tío, vosotros, etc" es de un lenguaje antiguo, obsoleto que ustedes utilizan, y que ahora está en auge gracias a la influencia latinoamericana en modernizar el idioma. Ustedes son la mierda del mundo, porque se llenan la voca diciendo que que el segundo idioma más hablado del mundo es el español, es cierto, pero el españolete lo hablan 50 millones. Así que mejor no escriban más porque ustedes aclarando lo que hacen es oscurecer. Y me despido con ustedes con una grosería españoleta, me cago en los cuatro farolitos de la abuela de la puta madre que pario a todos los españoles de españa. Me cago en el rey de españa y me cago en todos los funcionarios políticos. Y que os vallan para la mierda felices. Que les den por culo.

Name: Anonymous 2012-02-05 22:11

Amén

Name: Anonymous 2012-02-08 18:10

>>33
sapeeeee

Name: Anonymous 2012-02-09 12:50

Name: Anonymous 2012-02-09 18:05

No. Si me he de someter a cosas hechas por japoneses, lo quiero en japones, aunque sea en subtitulos.

Este asunto de doblaje es para incultos, no importa el idioma que sea.

Name: Anonymous 2012-02-29 22:49

>rencor
deje de leer ahi. No tiene nada que ver con rencor, simplemente suena mal

Name: Anonymous 2012-02-29 22:54

Hola chicos que tal, hablemos de doblaje. (por cierto, apuesto a que estan molestos por lo de haber exterminado casi por completo su civilizacion. Bestias incivilisadas)

Name: Anonymous 2012-02-29 22:57

>>37
Yo tambien disfruto mis cosas en VOSE, pero eso no quiere decir que los otros sean incultos (hay cosas que siempre vere dobladas, como cosas de mi infancia)

Newer Posts
Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List