Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

You know how USA in Korean means

Name: Anonymous 2007-11-09 20:01

"Beautiful country"?

Well, what does the USA mean in Chinese?

Name: Anonymous 2007-11-09 20:06

According to Babelfish:
United States of America = Beautiful Advantage Firm Gathers Audiences Country

US = Beautiful Country

Name: Anonymous 2007-11-09 20:16

Just for shits and giggles:
Canada = Canada Takes Big

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland = Big No Row Summit and North Love You Blue Association Gathers the Kingdom

Name: Anonymous 2007-11-09 20:37

ying1 guo2 (england) means something like country of the brave. de2 guo2 (germany) is in turn literally country of virtue, morality, and fa3 guo2 (france) is the country of law.

xiong1 ya2 li4 (hungary) is a lot more sophisticated. it's a combination of hairy savage barbarians, teeth, and strength. well, that's hungary.

Name: Anonymous 2007-11-09 23:48

In Japanese, the US are refered to as 米国 (beikoku) which literally means "rice country", ironically.

Name: Anonymous 2007-11-10 18:36

... why is that ironic?

Name: Anonymous 2007-11-10 19:05

In Chinese, US is beautiful country (mei guo). Canada is "jia na da" and doesn't really means anything, the characters used in it (plus, the verb use, big) are only used due to the similarity of their sound with the original name.

Name: Anonymous 2007-11-11 0:45

Uh, the U.S. in Japanese is 美國. That's literally "Beautiful Country"

Name: Anonymous 2007-11-11 5:19

>>8
In Japanese, the U.S. is either 米国, アメリカ, or アメリカ合衆国(がっしゅうこく).

Name: Anonymous 2007-11-11 7:47

>>6
because japanese consume infinitely more rice than the average american, yet they call america "country of rice", that's why.

Name: Anonymous 2007-11-11 8:26

>>10
Ain't it still country of Rice?

Name: Anonymous 2007-11-18 6:25

Why can't other countries be like us and just call other countries by their actual names?  You know, except for calling Deutchland Germany, Italia Italy, and refering to Nihon as a mispronunciation of something Dutch sailors heard Chinese people calling it.

Name: Anonymous 2007-11-18 17:30

>>13
Or calling "Zhong guo" China, or calling "Hango" Korea, or calling "Beijing" Peking, etc.

Name: Anonymous 2007-11-18 17:44

>>14
And Sepsiszentgyörgy Sepsiszentgyörgy! Wow, I'm starting to like it! :)

Name: Anonymous 2007-11-23 14:42

Bump

Name: Anonymous 2007-11-23 18:45

>>14
Or calling "Hellas" Greece, or calling "Kerkyra" Corfu...

Name: Anonymous 2007-11-29 9:40

>>13

Rome =/= Roma
Lisbon =/= Lisboa
Paris =/= PARREE

Name: Anonymous 2007-11-29 10:59

>>18

Is it only a rare coincidence both are located in the same place?

Name: Anonymous 2007-11-29 15:15

>>19
lol amerifag

Name: Anonymous 2007-11-29 15:25

>>20
anonfag

Name: Anonymous 2007-11-29 17:44

In Chinese America does mean "beautiful country," but it's not beautiful in the sense of pretty or sexy.  The character is a sheep over the symbol of big, which means "beautiful" in the sense of "a big fat sheep that's ready for shearing, eating, or fucking."

Seriously.  That's what it means.

So it's like, "America, the Hot Slut Country."  Which seems accurate to me.

Name: Anonymous 2007-11-30 2:20

美国 is America in Chinese. It was chosen for it's sound: 美 is "mei" which sounds like the "me" in "America." They couldn't use the "A" sound because 亜 is the "A" in "America," but 亜 was already taken as the prefix for "Asia."

The character 美 means "beautiful" as in "beautiful view of nature" or "beautiful woman." >>22 is full of shit except for the fact that it is composed of those two parts.

Newer Posts
Don't change these.
Name: Email:
Entire Thread Thread List