>>11
Actually it does make sense, it's just really dramatic and silly sounding. It's like saying in English:
And I spoke. "Die, white dog!"
I feel it fits with the tone of the story though.
Name:
Anonymous2006-12-18 0:07
でも、私は白い犬が好きですよ! お話をかわってくれよ!
How's my grammar?
Name:
Anonymous2006-12-18 1:17
でも、白い犬が好きなんだ! だから話を正してくれよ!
is how I would put it...
that it's you that likes the dog is implied by the structure
desu <-> kureru desu is more formal
no o- before hanashi because it's your story
correct instead of change
I am not fluent... no guarantees
Name:
Anonymous2006-12-18 2:22
>>18
変わる is 他動詞、so you should say 変える. Otherwise your grammer is fine, your sentence just sounds unnatural.
Name:
Anonymous2006-12-18 2:23
>>20
Whoops, 自動詞、you know what I meant. How do you say that in English again?