Return Styles: Pseud0ch, Terminal, Valhalla, NES, Geocities, Blue Moon. Entire thread

Muv-Luv:Altered Fable translation thread #2

Name: Anonymous 2013-01-31 2:17

First thread: /a/ 69113696
Latest thread: http://archive.foolz.us/a/thread/69617638
All the stuff should be in archives

AT code center:
http://polaris.aralgood.com/index.php?mid=board_atcode

Yes, Araltrans works with newer and older rUGP machines

Needs: Translators

!!VYwl7ycLm3c - coder: Tweaking araltrans-successful
Jutsuki Sen !!3NyYVBjX5sl - AF translator
Sachibelle !09b.f1ShXg - AF translator (?)
Diel (Chronicles Translator) !ok/MkdpFbs- TDA translator

link whatever update below. What the fuck happened last thread?

Name: Anonymous 2013-05-15 5:31

Firstly, I fucking love you and if you hit me up any day, I will gladly fellate you until your testicles run dry.

That said, some bits of pedantry that literally don't matter at all unless you're interested in perfectionism.

October 29th
[Yuuhi] 「Takeru-sama,is something the matter?」
-Missing a space between "sama," and "is."

I guess there's no going back to the good 'ol days.
-"'ol" should be "ol'".

[Takeru] 「So since we're playing by "ExLove" rules... does that mean that everyone here is a contestant, Sensei??」
-The sentence ends with two question marks that look different. Okay, I accidentally scrolled a bunch trying to take a picture, but you can see what I mean here: http://grab.by/myty

The theme was "Stir-Fry Bowl"....
-Why do the two quotation marks look different? http://grab.by/mytO

[Takeru] 「'Sup, Mikoto ! How's it goin'?」
-Extra space between "Mikoto" and "!".

[Takeru] 「Well, I got into a bit of an accident on the way there... Uhhhh... Yeah! An act of god, you might say!」

-"god" should be capitalized to read "God."

Newer Posts